休默默地、意味
长地看了鲍尔斯半天,然后
表同情地叹了一
长气。他说:"我知
了,是西雅图那个,不错吧?"
"你以为她是布莱尔的某个客?"
布莱尔从电梯里来之后,仓皇地冲
了前厅的女盥洗室里,一颗狂
的心这才得以安静下来。刚才的遭遇实在是太悬乎了,想到这里,她不由得哆嗦起来。假如电梯门晚一秒钟关上该怎么办?假如鲍尔斯和
休成功地截住了电梯该怎么办?假如电梯再次卡住,把他们三个人堵在里面该怎么办?
'你以前从来没提到过这事。怎么现在旧事重提了,儿?"
她打了一个响指,有主意了。
"哦,是嘛。我可没急事。我是他的一个很老的老朋友。我回再找他吧。谢谢。"
"谢谢你女士。"鲍尔斯忿忿地说。
"贾森·奥尔弗雷登的未婚妻。"
过了一会儿,她已经来到女盥洗室外边一拐弯就能看见的电话机旁边。"我是奈特先生的一个老朋友,"她用颤颤巍巍的声音对接线员说,"他房间里的电话总是没人接。如果他在饭店里,有没有办法呼到他?"
"有,女士。"对方回答,"可是他
上要
去,很晚才能回来。他留下话说,只有特别急的事才呼他。"
他们说话的时候,鲍尔斯心里一直在琢磨,能够把他们带到楼下的电梯什么时候才能来。
九四十分的时候,布莱尔还在为晚上应该穿什么衣裳犯嘀咕——同时她也在为晚上究竟会发生什么而犯嘀咕。晚餐以后她已经在饭店的药房里买好了避
。售货员在
货和收款的时候,一副事不关己
挂起的模样。看着她脚上
着老人鞋,一手拄着拐杖,一手拿着避
蹒跚而去的样
,他仍然是一副见怪不怪的样
。
鲍尔斯了
说:"'当时没有时间,没有办法,找不到任何
路。"
他们离开房间以后,刚刚沿着走廊拐过一个弯,鲍尔斯看见一个老年女士从走廊另外一布莱尔的
间里走
来。他看见她往自己这边看了看,支着拐杖踉跄了一下,然后迅速地向电梯间走去。他放缓了脚步,用疑惑的
神征询着
休的看法。
"这样想更合乎逻辑,我说的不对吗?"
"多米·博雷罗那儿。他今晚要意大利多层烤饼给三个单
汉——他和咱们俩。"
休笑着说:"如果他
的是我去芝加哥看你的时候烤的那一类东西,咱们就去尝尝。"
"我也不知。"鲍尔斯耸了耸肩膀说,"也许因为布莱尔
现之前我已经认定它是一段无法追回的历史了。可是布莱尔在某些方面有
儿像她。"
她打开化妆盒,把前额上和鼻下边的汗珠
轻轻地沾掉。如果肾上
素再过量地多分
一
,她就会失去理智慌不择路了。胃的下
怎么这样疼,难
溃疡啦——要不就是自己
神错
地答应鲍尔斯"十
"的时候
觉到的胃痉挛又犯啦?
"对不起,我敢肯定她看见了我们。"鲍尔斯说着转过看了看布莱尔的屋门。"你不觉得…"
休摇了摇
说:"任何女人一天的工作即将结束的时候,不要事先没有约会就去打搅她。如果她说过十
钟,她肯定会如约。"过了一会儿,他又补充说,"你还得明白,任何年龄的人都有权利找好的持证会计师提供服务。"
休
了
电梯
钮说:"耐心
儿,孩
。我们当中有些人年纪越大越听不清。"他说着用手指了指自己左耳朵里的助听
。"你得学会容忍我们。"
他们在那个女人后好几码远的地方尾随着她的时候,
休悄悄地咕哝着:"是个客
,应该如此是吧?"
无论是怎么回事,如果她敢于冒险去吃晚餐,这顿晚饭是说什么也吃不好了。她还敢去吃晚饭吗?如果不知
休和鲍尔斯去了什么地方,她怎么敢呢?如果他们在饭店以外的什么地方,她就敢。如果他们没有
去,他们有可能在饭店里的任何一个餐厅里。有没有办法探听
来呢?
她的老装束
下已经稳妥地锁
"完全肯定,老爸。看看我,我像个心事重重的人吗?"
"一儿不像。你看起来倒像个晚上
终
大事之前想把肚
填饱的人。我们在哪儿吃晚饭?"
他和休加快步伐追赶上去,可是他们还没有赶到,电梯门已经关
了。
"你能肯定那是一段无法追回的历史吗,鲍尔斯?"
一位老年女士在六四十五分的时候离开布莱尔的
间,她会是谁呢?
和她的寿相比,她走路的步伐也太快了,鲍尔斯暗自琢磨着,然而她越走越快了。电梯的门已经打开了,她急匆匆地钻
电梯的时候,鲍尔斯在半个走廊的距离以外喊
:"女士,你能为我们停住门吗?"
如此说来,她挂断电话的时候心中暗自想,十
钟之前没有什么值得担心的了。