刎而死,节度副使 李继珂已安抚军城。己丑,有司上言:“上辛祈谷于上帝,请奉高祖神尧皇帝配; 孟夏雩祀,请奉太宗文皇帝配;季秋大享于明堂,请奉太祖武皇帝配;冬至日祀圜 丘,请奉献祖文皇帝配;孟冬祭神州地祇,请奉懿祖昭圣皇帝配。”从之。
辛卯,亳州太清宫道士上言,圣祖殿前古桧萎瘁已久再生一枝,图画以进。诏 曰:“当圣祖旧殿生枯桧新枝,应皇家再造之期,显大国中兴之运。同上林仆柳, 祥既叶于汉宣;比南顿嘉禾,瑞更超于光武。宜标史册,以示寰瀛”云。《五代会 要》云:唐高祖神尧皇帝武德二年,枯桧重华,至安禄山僭号萎瘁。明皇自蜀归京, 枝叶复盛。至是再生一枝,长二尺余。壬辰,幸伊阙。己巳,以中书舍人崔居俭为 刑部侍郎,充史馆修撰、判馆事。甲午,以租庸副使、光禄大夫、检校司徒、守卫 尉卿孔谦为盐铁转运副使。
译文
同光元年(923)十月一日,日食。这一天,皇后刘氏、皇子李继岌回邺宫,庄宗在离亭送行,唏嘘而别。诏令宣徽使李绍宏、宰相豆卢革、租庸使张宪、兴唐尹王正言一同守卫邺城。二日,庄宗率大军从杨刘渡黄河。三日,到郓州。这晚三鼓时分,渡汶河。这时王彦章守卫中都。四日,庄宗进攻,中都平时没守备,军队临时集合,梁军自然溃败。这一天,俘获梁将王彦章和都监张汉杰、赵廷隐、刘嗣彬、李知节、康文通、王山兴等将官二百多人,斩杀二万,夺取马匹上千。此时取得大捷,庄宗召各位将军谋划下一步去向,有人说先攻取兖州,再慢慢计划进取,只有李嗣源说:“应该急去汴州。段凝正带大军驻在黄河边,假如他来救援,走直路受黄河阻隔,必须从滑州渡河,十万之众,渡船哪能一下子解决?从这里去汴城只有咫尺,如果昼夜兼程,连着两个晚上就能到,段凝还没从河边出发,夷门已被我们占据了。请给我一千骑兵打前锋,陛下率军慢慢走,没有不成功的。”庄宗赞许他。这晚,李嗣源率前军先走。第二天,大军上路。七日,到曹州,郡将出城投降。
九日天亮,前军到汴城,李嗣源令左右捉生将攻封丘门,梁开封尹王瓒献城投降。不久,庄宗和大军赶到,王瓒迎接庄宗从大梁门入城。梁朝文武官员在庄宗马前拜见,陈述自己世代是唐臣陷落在伪朝廷里,今天再见唐朝中兴,虽死无恨。庄宗对他们说:“我血战二十年,都是为了你们等人,用不着忧虑,各回原位吧。”这时梁末帝朱钅皇已被他的将军皇甫麟杀了。砍下头,装在匣子里献上。这一天,赐给乐工周匝钱布。周匝是庄宗宠爱的演员,胡柳之战时被梁朝抓走,庄宗常常思念他,现在进见,十分高兴。周匝趁机说受到梁教坊使陈俊保庇之恩,哭泣推荐,请任为郡守,庄宗也答应了。
十日,庄宗到元德殿,梁朝百官在朝堂请罪,下诏免除。十二日,段凝所率骑兵步兵五万在封丘缴械。段凝等率大将先到请死,庄宗下诏各赐锦袍、御马、金币。庄宗到北郊,慰问降军,令他们各回军营。十六日,下诏说:“惩恶劝善,务必振兴纪纲;激浊扬清,必须明辨真伪,前王的令典,是历代通规,必须按照旧有的章程来指导官吏,而有存心窃取,身居高官,几代受唐朝恩典却贪图官禄侍奉伪朝,或当宰相,或掌大权,或参预机谋,或掌刑司法,事情有逆有顺,按理来决定你们的去留。伪宰相郑珏等十一人,都是本朝贵官,儒林名流。虽然博学多识,通知古今,但在修养品格上颇对不住祖先。不明忠贞而不能同度艰难,留恋利禄而损害名节,应当处死,连近亲也不能饶恕。我因为刚继承帝位,刚平定大恶,正务求好生之道,力行含垢之恩。汤施法网时讲仁义,哀怜全族;舜设刑典时讲慈爱,兼全一身。你们应当自新,我保全你们,仍为显要,不与一般官员并列。其他的应在官列,仍全部按以前次序,凡朝廷内外都应体会我的心意。”于是贬梁宰相郑珏为莱州司户,萧顷为登州司户,翰林学士刘岳为均州司马,任赞为房州司马,姚岂页为复州司马,封翘为唐州司马,李怿为怀州司马,窦梦征为沂州司马,崇政院学士刘光素为密州司户,陆崇为安州司户,御史中丞王权为随州司户,全为员外官而待遇同正员官。