电脑版
首页

搜索 繁体

少年翻译(2/3)

无论怎么说,幸不仅对于父亲,就是对母亲和妹妹,她也是个温柔的姑娘,但她心里却有着很定的主心骨。例如,直木家的国占领军,都说幸“可、可”的,可幸却没有一想亲近国人的动静。让人叫到了,她就穿上漂亮的和服,跑到客厅来接待客人,把自己的布娃娃送给别人,仅此而已。国人就是一再邀请她去客,她也不去。

可是,随着占领军统治的结束,日本独立的恢复,治彦从国人喜的少年期,迎来了青年期,生活上、生理上,迷茫、失望、自我挫折、落魂,都让父亲直木看在里。直木曾经犹豫不决是否让儿国去,后来,他又后悔了。形式是留学,当然不是自费的,一个喜治彦的波士顿人,回到了国,要把治彦接到他家里去,烈希望治彦在那里读中,直到大学毕业。这是不带任何功利目的、国人式的善意,直木理解不了。直木犹豫不决。不用说,母亲藤却很兴趣。

治彦对着小秋说:

后来,治彦的妻来了,对直木来说,她渐渐地代替了幸的位置,看来,直木边也许一定得有个年轻女孩存在。可是,静毕竟不是自己的亲生女儿,是儿的媳妇,直木也好、静也好,多少总有儿尴尬,那也是在所难免的。但在这尴尬中,她又与亲生女儿不一样,尽挑好的话说。

是个柔和温顺的姑娘,哥哥就是拖她去教会学校她都不去。而且,治彦和国占领军家属往很,幸则完全是一副毫不关心的旁观态度,从不主动去亲近国人。两人都是少男少女,治彦对幸既不敬而远之,也没觉得碍事。虽时过境迁,但每当回首往事,他心底里还是觉得有些忌惮这个妹妹的。因为是在占领军统治时代,治彦心不用说留下了伤痕,而幸则一没有受伤。这也许是治彦成年以后才有这样觉的。幸也许浑然不知。也许那是治彦的偏见。

波士顿的国人赞成治彦在国学习建筑。尽这个人与建筑没有直接的关系,是个搞经济的,可是一到休息天,全家人带着靠不住的少年翻译治彦,从京都、奈良的古寺院,到地方上的老镇老街,去民房参观,一家人很喜日本建筑。他们考虑到:日本的风土、自然该与建筑调和。而且,他们希望在所谓一片“焦土”的日本再建丽的建筑。建国家,或者是建城市,他们觉得没有对建筑的关心是无法成立的。在烧焦的遗迹上崛起的小屋,木板棚屋即使逐渐把它们改建成所

“真烦人呐。样样都让我教你,你太快活了。这样地依赖别人也该适可而止,自己去翻翻书嘛。我可不喜家里多一个随叫随到的家教师呀。”说归说,他还是最喜。学校的成绩秋要比幸好,可治彦看来还是幸聪明。这不单是治彦老是想起幸小时候脑灵的关系。

,光顾自己不顾别人呀。幸对父亲就是那么重要的女儿吗?这可是日本家的坏地方。”他把直木数落了一顿。

这可与哥哥治彦完全不一样。哥哥曾经百般动员幸,幸就是不去教会学校。后来治彦死了心,只好带上小妹妹秋去。治彦从小学到大学一直都是好学生,幸几乎从没有想过要把自己的成绩与哥哥比一比。二女儿秋却很崇拜哥哥,受哥哥的学习劲染,自己也卖力学习。这在幸可是没有的事。秋学习上,样样都向哥哥请教;幸则不然,从来就不问一声。

热门小说推荐

最近更新小说