嘉莉注视着他。这一注视使她正在消失的勇气又开始恢复一了。她看
他并没有多少信心,凭一个女人的直觉,她
到没有必要惊慌失措。
"嗯,反正有人告诉我,"他说。"你肯定没有吗?"
"你,你!"嘉莉说,"你给我帮了什么忙?"
"你和赫斯渥是怎么一回事?"他问。
"是啊,你为什么要这样问?"
"没有这事,"嘉莉答
,"这不是真的。谁告诉你的?"
"我去散步了,"嘉莉说。
"我不在的时候他来了十几次,是不是?"
"你不该和他有来往的,"杜洛埃委屈地说,"你也不想想我给你帮了多少忙。"
"十几次,"嘉莉心虚地重复,"不,没有。你是什么意思?"
"赫斯渥!"嘉莉叫着站了起来。听了这个消息,她的脸变了好几次。她茫然地看着四周,想着心事。
"我和赫斯渥?你是什么意思?"
"我到心里不自在,"他答
。
"嗯,我知我没有跟你说过这样的话,"嘉莉恢复了镇定说
。
"今天上午你到哪里去了?"他终于问,他的话毫无份量。
他们互相注视了一会儿。杜洛埃开始变得不顾一切,直截了当地提了自己的问题:
"如果我是你的话。"杜洛埃没有去注意她的最后一句话,自顾自地说下去,"我是不会和他有任何瓜葛的。你知,他是个结了婚的男人。"
她脸涨得通红,一直红到了发
。可是由于屋里的光线已经变得昏暗,杜洛埃并没有看
她的脸
的变化。既然嘉莉矢
否认,为自己辩解,他对嘉莉的信赖又大大恢复了。
各矛盾的情
在她的小脑袋瓜里汹涌起伏为事情的暴
而羞愧,为赫斯渥的背信弃义
到耻辱,又为杜洛埃的欺瞒和他现在对她的嘲笑
到气恼。在她思想中有一
现在是明确的了:这事都怪他不好。这是毫无疑问的了。他为什么要把赫斯渥介绍给她赫斯渥,一个已婚男人,却从来没有提醒她一声?现在先别
赫斯渥的背理悖行他为什么要这样
?他为什么不警告她一声?他明明可耻地辜负了她对他的一片信赖,现在却还站在那里,
谈他给她帮的忙!
"我只知你告诉我的那几次,"他终于说。
"有人说,你和他一起坐车
去兜风,还说他每天晚上都来这里。"
杜洛埃想了一会儿。
"真是去散步吗?"他问。
他张不安地在屋里走来走去。嘉莉在一旁狼狈地看着他。
"这是谁告诉你的?"她问,完全没想到她不该对这个消息
关切,这不合她的
份,这么问简直是不打自招了。
"当然是赫斯渥啊,"杜洛埃答。他注意到了这话的效果,
到自己这一下显然给了她一个打击。
"怎么,这事我知。我一向知
的,"杜洛埃说。
"我想我告诉过你了。"他又补充说。
诉他的消息刺痛着他的心。他想直截了当地提这事,但是不知
该说什么。
嘉莉正试图从迷茫的思绪中理一个
绪来。她的样
可怜兮兮的,然而在她心中油然而生的各
情中却没有一丝令人
神崩溃的怯意。
"我记得我说过的,"他说。
"当然肯定,"嘉莉说。"你自己也知他来过几次。"
"好哇,你说的倒有意思,"杜洛埃嚷,一
没想到自己刚才的话
"谁谁结了婚?"嘉莉结结地问。
"不,你没有告诉过我,"她反驳说,她的说话能力突然恢复了。"你本就没有提到过一丁
这类事情。"
她现在看他已经听到了什么风声,所以她的态度立刻变得
蓄保留,她的脸
也变得苍白了。
"你为什么这样说?"她皱起丽的额
问
。"你今晚的举动太奇怪了。"
"我想你也许不是去散步的,"他徒劳无益地旁敲侧击说。
嘉莉非常庄重地四周看看,然后走到窗边去。
杜洛埃吃惊地听她说话,到她的话里有
新东西。