奇怪的是,艾伯特从没向我提过这间阁楼,他自己也似乎从没上去过。因此,每当村民们谈起艾伯特,我就不由自主地想起这间阁楼来。
“以前那个面包师也是怪怪的。”村中一间店铺的老板艾尔布烈赫特斯说。
“你今天回来晚了。”他说。但我觉得
来,他心里正想着别的事情。
“我只知他有一条金鱼,”我说的是实话。“大概是从苏黎世的
店里买来的吧。”
听我这么一说,农夫和店铺老板却呵呵大笑起来。
“有人说他是个巫师,”农夫压低嗓门悄声说。“他们说,他不但会面包和
糕,还会
金鱼呢。他家里那些金鱼绝对不是在华德
捕捉的。”
最让艾伯特开心的是,现在总算有人来帮他搬运、堆叠一袋袋的面粉了。
我摇摇。今天是星期六。明天早晨我们可以一直睡到日上三竿才起床。
他站起来,把几块木
丢
火炉里。
一天晚上,我从杜尔夫村回来,听见老面包师在阁楼上踱步,来来回回地走动。我吓了一大,心里着实有
害怕,连忙跑到屋外去
机
喝
。我缓步回到屋里时,看见艾伯特坐在摇椅里,悠闲地
着烟斗。
那天晚上,没有人再谈论艾伯特,但几个星期后,安德烈又把话扯到老面包师上:“你们晓得,他从哪里
来那些金鱼吗?”他问大伙儿。我发现,村里的本地人都对我特别
兴趣,因为我跟老面包师住在一块。
“今晚,我们就坐在一块聊聊吧!”他说。
“卢德维格,你累不累?”
一踏屋
,迎面就是一间大客厅,里
装设着
炉,角落里有一个厨房。客厅开着两扇边门,一扇通到艾伯特的卧室,一扇通到另一间比较小的客房,也就是我来到杜尔夫村后艾伯特让我住的那间。这些房间的天
板都不特别
,可是,我从外面观看整栋屋
时,却发现屋
显然有一间很大的阁楼。站在屋后的山丘
端向下望,我更清清楚楚看到,石瓦铺成的屋
上开着一扇小窗。
“这老脾气很古怪。”农夫安德烈说。
我觉得
来,本地人对我有相当的好
。尽
他们知
我当过德国兵,但从不追问我的过去。
一天晚上,酒馆里有人开始谈论起艾伯特这个老面包师。
我想结识村的其他居民,于是,收工后,我有时会到华德
客栈的酒馆去喝两杯。
“你们若不敢据实回答,就请把刚才的恶言恶语收回去!你们怎么可以诬蔑面包给你们吃的人呢?”我忍不住训斥他们一顿。
“你跑到阁楼上什么?”我脱
而
,问
。他一听,整个人仿佛沉陷
摇椅里。过了一会儿,他抬起
来望着我。他那张脸庞还是十分慈祥。好多个月前,我
疲力竭
倒在他家门前时,看到的就是这张慈祥的脸孔。
我不想向老面包师转述村民们讲的闲话,免得他伤心难过。如果真的隐藏一个秘密,时机成熟时,他自然会告诉我的。
最初我以为,村民们之所以喜在老面包师背后讲他的闲话,完全是因为他个
孤傲,一个人住在山上的屋
里,远离村庄。但是,渐渐的,我发现这间屋
本
也有耐人寻味的地方。
连我也不免开始怀疑,难艾伯特真的隐藏着一个大秘密?我初见他时对我说的那番话,不断在我耳际响起:“你回家了,孩
。我早就知
,总有一天你会
现在我门前,向我领取珍宝。”
我问他们,此话怎讲,最初他们都闪烁其词,顾左右而言他。我已经下好几杯酒,火气开始上升。
“他一辈都没离开过杜尔夫村呢,”店铺老板接
说。“我跟他年纪差不多,据我所知,他从没踏
杜尔夫村一步。”
最。
“他的金鱼不止一条,有很多啊!”农夫说。“有一回我父亲到山里打猎,回家时,在路上看见艾伯特从屋里搬所有金鱼,放在
光下,让它们透透气。面包店的小伙
,请你相信我,他的金鱼绝对不止一条啊。”