“呸,有时候你是多么愚蠢!昨天的醉意还在起作用吗…再见;代我谢谢普拉斯科维娅-帕夫洛芙娜,谢谢她给我提供了个过夜的地方。她把门锁上了,我隔着房门对她说了声崩儒尔①,她没回答,她自己七钟就起来了,从厨房里穿过走廊给她送去了茶炊…我没有荣幸会见她…”——
“唉,我在胡扯;哪里有什么定不移的想法!你带我到他那里去的时候,自己把他描绘成一个偏执狂患者…嗯,昨天我们还火上加油,也就是说,是你说了些火上加油的话…谈起油漆匠的事;说不定他就是为了这件事才发疯的,你这场谈话可真是太好了!我要是确切地知
当时在警察局里发生的那回事,知
那里有那么个坏
怀疑他…侮辱了他的话!嗯哼…昨天我就不让你说这些话了。要知
,这些偏执狂患者都会小题大作,以假当真…从昨天扎苗托夫说的那些话里,仅就我所记得的,事情已经有一半
清楚了。啊,对了!我知
这么一回事,有个四十岁的多疑病患者,因为受不了一个八岁的小男孩每天吃饭的时候嘲笑他,就把那个小男孩给杀死了!他的情况却是:衣衫褴褛,警察分局局长蛮横无礼,又碰上发病,再加上这样的怀疑!这一切都落到了一个发狂的多疑病患者的
上!而且他还有极其
烈、十分独特的虚荣心!而这也许就正是致病的原因!嗯,不错,见鬼!…顺便说说,这个扎苗托夫当真是个可
的小孩
,不过,嗯哼,…昨天他不该把这些全都说
来。他这个人说话太不谨慎了!”
九整,拉祖米欣来到了
卡列耶夫的旅馆。两位女士早就怀着歇斯底里的急不可耐的心情等着他了。她们七
钟、也许更早些就已经起来了。他
去的时候脸
像黑夜一样
郁,笨拙地
行礼,并立刻为此生气了——当然,是生自己的气。他的猜测完全错了:普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜突然向他跑过来,拉住他的双手,几乎要吻他的手。他不好意思地朝阿芙多季娅-罗曼诺芙娜看了一
;但是就连这张
傲的脸上,这时
的也是
谢和友好的表情,
乎他意料的对他极其尊敬,(而不是嘲讽的目光和不由自主、掩饰不住的蔑视!)如果迎接他的是辱骂,说真的,他反而会觉得轻松些,现在竟是这样,倒使他
到太难为情了。幸好有现成的话题,于是他赶
谈正经事。
“可他是对谁说的呢?对我和对你,不是吗?”
“跟她们会说得通的!”拉祖米欣不乐意地回答。
“我知,我很蠢!你要揍我,就揍我一顿吧!怎么,你当真有什么
定不移的想法吗?”
能害神病…”
听说“他还没醒”不过“一切都很好”普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜说,这是好现象“因为她非常,非常,非常需要事先商量一下”接着问他喝过茶没有,并邀请他一喝茶;因为在等着拉祖米欣,她们自己还没喝过茶。阿芙多季娅-罗曼诺芙娜
了
铃,应声前来的是一个很脏、衣服也破破烂烂的人,吩咐他送茶来,茶终于摆好了,但是一切都那么脏,那么不像样,因此两位女士都面有愧
。拉祖米欣起劲地大骂这家旅馆,但是一想起卢任,立刻就住了声,
到很窘,因此,当普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜终于接连不断提
一连串问题的时候,他真
兴极了。
“德米特里-普罗科菲伊奇。”
“那么,德米特里-普罗科菲伊奇,我很想,很想知…一般说来…他对各
事
有什么看法,也就是说,请理解我的意思,这该怎么跟您说呢,最好还是这么说吧:他喜
什么,不喜
什么?他是不是总是这样
发脾气?他有些什么愿望,也可以说,有些什么理想,如果可以这样说的话?现在是什么对他有特殊影响?总之,我希望…
“可你吗要打听这些?”拉祖米欣恼怒地大声嚷“我怎么知
她有什么,还是什么也没有?你自己去问好了,也许会打听
来…”
“顺便说一声,对那两位,对母亲和妹妹,你能起儿什么作用,能影响她们吗?今天对她们得更加小心…”
“你为什么要这样对待这个卢任呢?他是个有钱的人,看来,她并不讨厌他…可她们不是什么也没有吗?啊?”
“昨天你跟两位女士也说过这蠢话了吧。”
“那又怎样呢,对波尔菲里说了,又怎样呢?”
①法文波njour的音译“日安”之意。
他回答这些问题,讲了足有三刻钟,他的话不断地被打断,一个问题要问上几遍;罗季昂-罗曼诺维奇最近一年来的生活情况,只要是他知的,他都把最重要和不能不讲的一切事情告诉了她们,最详尽地叙述了他的病情。不过有很多事情他都略而不提,那都是应当省略的,其中也有警察局里发生的事及其一切后果。她们全神贯注地听着他讲;但是每当他认为已经讲完了,已经能够满足这两位听众的要求的时候,却总是发现,对于她们来说,似乎这还只不过是刚刚开始。
“请您,请您告诉我,您是怎么想的…哎哟,请原谅,到现在我还不知您的大名呢?”普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜急忙说。
“还有波尔菲里。”