本站新(短)域名:xiguashuwu.com
蓝se大旅馆
最近有人正在我居住的那条街上拆除一座19世纪建成的大印刷厂,《政府公报》卿刷厂。因为建筑正面被列为历史xing建筑,所以建筑wu内bu四bi需要拆除。我很抱歉,人们在这本书里也听到这zhong喧声,风镐的嗒嗒声,特别是运用起吊ju石使之摆动撞倒内bi发chu的震响,还有阿拉伯工人的叫喊,他们必须在铁链吊起ju石没有撞到墙bi之前拼chu全力chu空场地。这里将要建成一座三星级大旅馆。旅馆的名称名实不副:“拉替di德”①——那就和地中海一样。印刷厂的工人已经全bu走了。议会特别会议开会期间印刷机每天清晨有时通宵开动的那zhong非常好听有力而且柔和无害的声响以后就再也听不到了。他们还要加建两层。印刷厂本来不高,不超过我住的那一层,仅及三层楼那么高。从扬的房间,通过天井开口那边可能看见圣日耳曼德普雷②钟楼上大钟几点钟。没有了,完了。从1986年12月18日星期五11点55分起,一堵混凝土浇guan的大墙就把朝向大钟开阔chu1给挡住了。这个旅馆将占有圣伯努阿·波拿ba集团投资的半数。建筑的正面令人想到百老汇繁华商业区大公司那zhong模样。上面有一些带凹槽的青铜柱,还有一些很好看的天使塑像。旅馆将在1987年chun季开业。有三百个房间。三星级。还有这样的名目:“拉替di德”为什么不叫“蓝se大旅馆”③。房产推销业那zhong缺乏文化教养,人们是不难察觉的。这家旅馆chu1在第六区中心地带,他们给旅馆命名就像法国郎格多克地区④廉价豪华大旅馆那样。是布伊格搞chu来的货se。这个字你念一下发不chu音来,han义也给弄得模糊不清了。人们也许可能以为其中有一个什么han义,但是什么意思也没有。五十年来,他搞了不少水泥的玩艺儿,突然又搞chu这么一个旅馆来。可怜的布伊格。
①拉替di德(Latitudes),本意是全纬度
②圣日耳曼德普雷,ba黎最古老的教堂,建于990-1014,上有一座钟楼最为古老,教堂内有笛卡尔、布瓦洛等的墓石。
③军服、工作服一般均为蓝se,以此命名,讽喻现代建筑千篇一律se调单一,丑陋难看。
④朗格多克地区,在法国西北bu。