"嗯,我着实喜你,"她总是这么回答。
"就这么一句?我可是真心实意地着你呐。"
她只顾往前走,既不看他一,也不答理他一声。菲利普又唤了她一声,她这才收住脚步,转
面朝菲利普。
菲利普迟疑了片刻。他有一直觉:他可以说几句叩动她心扉的话,不过要让这些话
,连自己都
到恶心。
"我不是那人,不会来那一
。"
"这一切我厌烦透了。"
菲利普于是把脸一沉,不吱声了,心里恨死了她。)
"老是跟着你到转,多没意思。你光会翻来覆去说,你
我吗?你
我吗?简直叫人腻透了。"
"别义跟我来这一。"
"不。你的臭脾气,还有你那醋劲儿,我受够了。我不喜
你,从来就没喜
过你,也永远不会喜
你。咱俩就此一刀两断。"
待她一转,刚从亮如白昼、熙熙攘攘的大街拐人横街,他立刻赶了上去。
这句话可大大地刺伤了菲利普的自尊心,他发疯似地接说:
"你以为我就那么好欺侮,只在你找不到旁人的时候请你吃饭,陪你看戏,一旦有人来了,就得乖乖地
到一边去?得了吧,我才不
兴扛这样的木梢呢。"
有时候,她说得更加直截了当。菲利普问起那个老问题时,她脆回答说:
她说话的吻,就像泼妇骂街似的——不过她用这
吻说话,也不是破天荒
一遭了。
她又停下脚步,因为他们已经来到街角,平时他们总是在这儿分手的。
"我偏不走,除非你说你原谅我了。"
"但愿你能知,就那么一个词儿,会给我带来多大的幸福!"
送给我的那些东西,那你尽可以收回去。谁希罕那些个劳什。"
"我可不愿让人用这吻来跟我说话。现在就请你瞧瞧,我是多么希罕你的这顿该死的晚饭!"
"嗯,我倒要请教了,要是我真的让你觉着腻透了,那你吗还要屈尊同我一块儿
来呢?"
"你这算什么意思?我看见你在维多利亚车站晃来晃去。你吗老缠着我不放。"
"现在请你自便吧。我不要你走近我家门日。"
"你从来也不肯设地为我想想,"他说。"要是你心里没有谁,那你当然会整天嘻嘻哈哈,和和气气的,什么也不计较,可要是你也像我这样一
栽
了情网,就很难控制自己的脾气啦。怜悯怜悯我吧。你不喜
我,我不介意,
情这东西毕竟是没法
求的嘛。只要你能让我
你就行了。"
她只顾往前走,是不开腔。
看再走不了几百码就到她家门
了,菲利普心里猛地一揪。他再也顾不得
面了。他语无
次地倾诉心中的
和悔恨。
"只要你能原谅我这一次,我保证今后绝不再让你受委屈。你兴跟谁
去,就跟谁
去。你如果什么时候有空,愿意陪我一会儿,我就心满意足了。"
"哎,我还是这句老话:我天生是这么个人,谁同我打,都得包涵
!假如不合他们的
味,也只好请他们委屈一下咯。"
"我非常抱歉。让我们讲和吧。"
"米尔德丽德,"他轻声呼唤。
"我才不想来呢,这你尽可放心,还不是你死拖活拉
把我拖来的。"
"造化
这会儿,菲利普说:
说罢,她霍地站起,把外
往
上一披,疾步走
餐馆。菲利普仍坐在那儿,他打定了主意由她去。可是十分钟以后,只见他急急忙忙
上一辆
租
车,又追赶她去了。他估计她是搭公共汽车去维多利亚车站的,所以由
车代步,说不定能同时赶到那儿。他一
就瞧见她站在月台上,他竭力避开她的视线,悄悄地跟她搭上同一班火车去赫尼希尔。他打算等她快到家了,再同她说话,那时她想避也避不了啦。
(菲利普明知自己一而再、再而三要她回答这个问题实在荒唐得很,可到时候又非问不可。
她继续匆匆前行,菲利普得加快步才跟得上她。