"我想阿特尔涅先生已经对您说起过我,"菲利普说。
"我乐意给年轻人一个机会。我曾经给了不少年轻人这样的机会,而他们现在都成了门的
了。他们都很
激我,为了他们我也要说这件事。他们知
我为他们
了些什么。从梯
的最低一级爬起,这是学生意的唯一
路。往后,只要你持之以恒,
持拾级而上,那谁也不能预料这会把你引向哪儿。要是你合适的话,有朝一日,你会发觉你自己
于同我现在一样的位
上的。牢牢记住我刚才说的话吧,年轻人。"
从他的话中,菲利普猜不透他是否有雇用他的意思。他用一敌视的态度对菲利普说着话。
"是的,先生。"
"先生,我非常愿意尽我最大的努力把工作好,"菲利普说。
菲利普知不论他说什么,只要有可能,他都说上一个"先生",但是这
说法自己所来有些刺耳,因此他生怕自己
得太过分了。这位经理谈锋极健。说话的当儿,他
觉到自己是多么的了不起,由此心里升起一
乐不可支的情
。直到他滔滔不绝地说了一大
之后,才给菲利普一个肯定的答复。
"你要知,你一定得搞件工装礼服穿穿。我估计你还没有吧。你看上去倒是个正派的年轻小伙
。我想你觉得从事艺术不上算吧。"
"是的,先生。"
"你的家在哪儿?"
"非常谢您,先生。"
"喔,你就是那位画广告的年轻人吗?"
他上下打量着菲利普,似乎注意到从某些方面来说,菲利普不同于前面来的几位应招人员。
窗的背,
下橱窗正在
行布置。在会见的过程中,一位助手走
走
的,忙个不停。那位经理正看着一封信件。此人面
红
,长着一
沙
的
发和一大把沙
的大胡
,
前表链中央悬挂着一大串足球优胜奖章。他
穿衬衫,端坐在一张硕大的办公桌的后面,手边捆着架电话机,面前堆放着当天的广告、阿特尔涅的大作,还有粘贴在卡片上的剪报。他朝菲利普瞟了一
,但没有说话,只顾对打字员
授信件。这位打字员是个姑娘,坐在另一个角落里的一张小桌
旁。然后,他才问起菲利普的姓名、年龄以及先前的工作经历。看来,他一说话就控制不住自己,总是拉开嗓门,发
刺耳的声音,话音里还
重的
敦土音。菲利普注意到他那上排牙齿一颗颗大得吓人,而且还朝前龇着,给人以一
牙
松动、只要猛地一拉即会脱落的印象。
"我小时候父母亲就去世了。"
"哈林顿大街,你知这条街在哪儿吗?在沙夫兹伯雷林荫路上。你就住在那儿,门牌是十号。唔,对,是十号。你愿意的话,星期天夜里就住到那儿去。随你的便,或者你可以于星期一把你的箱
搬到那儿去,"经理
,说了声"再见"。
"对我们没有一用
,要晓得,一丁
儿用场都没有。"
"你可以立即来上班。我付你每周六先令和你的生活费。就这么些了,要晓得,六先令只是零钱,
月付,你
怎么
就怎么
。从星期一开始算起,我估计你对此也没有可埋怨的吧。"
"唔,我相信你会那样去的,"最后他态度傲慢地说,"不
怎么说,我不反对给你一个尝试的机会。"