士兵们这么说,其实是为了让老百姓相信他们战胜了埃及人,而且跟埃及缔结了和约。他们一路走了好几天,最后来到一座大城市,这里就是旅程的终。在这儿,他被
给一位医生,医生把他带到家中,教给他法兰克王国的
风俗习惯。
起初,年轻的阿尔曼苏尔到这一切都不可思议。可是,他很快就意识到,只要能够投合老人的心意,这些相聚的时刻对他是非常有用的。他在医生那里不能讲一句埃及话,而在这里禁止使用法兰克语。阿尔曼苏尔
门时必须首先祝福平安,波斯老先生立即庄重地回礼。然后,他示意年轻人坐到他的
旁,相互间开始用波斯语、阿拉伯语、科普特语
行亲切的
谈。他的
旁站着一个仆人,他们在这一天把他称
隶。
隶手上捧着一本大书。其实,这是一本辞典。老人如果有的词想不起来,便示意
隶迅速地翻阅辞典,找到他想要知
的词,然后继续讲下去。
阿尔曼苏尔在漫长的航途上,以及以前在军营里,已经听懂并学会了几句法兰克语。现在,到了这个国家,没有人能听懂他的话,能说几句法兰克语是很有用的。他被押解着在这个国家走了好几天,一直来到了内地。到有人前来围观他,因为陪同的人说,他是埃及国王的儿
,是到法兰克王国来念书的。
法兰克人推选他们的第一元帅当国王和全国的统治者。在埃及时,阿尔曼苏尔常跟那位元帅叙谈、聊天。阿尔曼苏尔从盛大的庆典上虽然看并且明白城里发生了大事,然而他不敢想象这个国王就是他在埃及看到过的那个,因为那时候元帅还是一位年轻人。
医生是个又严厉又凶恶的人,他总是折磨这孩。如果男孩忘了医生的吩咐,用自己国家的语言对客人说:“您好!”医生就会
起一
打他,因为他应该用法兰克语说:“愿为您效劳!”他不能用自己的语言讲话或者写字,最多只能用它来
梦。要不是那个城里住着一个对他很有帮助的男
,他也许早把自己祖国的语言彻底忘掉了!
这就是可怜的阿尔曼苏尔度过的乐日
。老先生从来没有让他空手而回。他常常带回去许多贵重的礼
,有钱币、亚麻织品等等,这些东西医生是不肯送给他的。阿尔曼苏尔在法兰克王国的首都生活了几年时间,而他对家乡的怀念却丝毫没有减弱。在他十五岁的那年,发生了一件对他的命运产生重大影响的事件:
隶们用土耳其茶
端上清凉饮料。阿尔曼苏尔如果想恭维老人的话,那么,他就得说,这里的一切都像在东方国家一样。阿尔曼苏尔能够顺利地阅读波斯文,这对老人是极其有利的。老人有许多波斯语的手稿。他让年轻人大声朗读,自己则专心致志地跟着读。他用这样的方法记住了波斯语的正确发音。
埃及的港,而是法兰克王国的港
!
学者家中的这座大厅里装着各
各样人工培育的
木,如棕榈、竹
、雪松等等。地板上铺着波斯地毯,墙边放着坐垫,房间里没有一张法兰克式的椅
或桌
。老先生像一位教授,坐在垫
上,他跟平时判若两人。他用一条
致的土耳其围巾缠在
上
巾,一把灰白的胡须垂在
前,快要够到腰带了,看上去像是一位德
望重的人。此外,他上
穿一件织锦睡袍改
的长袍,下
穿一条宽大的土耳其长
,脚登一双黄拖鞋。尽
他平时
清静,可是在这些天里佩着一把土耳其
刀,腰间挎一把镶着人造宝石的匕首。他
着一
一米多长的烟杆,侍候他的人跟他一样穿着波斯衣服,有一半人还把脸和双手染成黑
。
一天,阿尔曼苏尔走在一座桥上。原来一条宽阔的大河把城市分两半,河面上架设了几座大桥。这时
这是一位上了年纪却又十分博学的人,会讲许多东方语言,例如阿拉伯语、波斯语、科普特语,甚至连汉语他都懂一。在那个国家里,他可以算一个奇才。他给别人教语言,别人付给他很多钱。他让年轻的阿尔曼苏尔每星期到他那儿去几次,并且用罕见的
果款待他。老先生真是一个奇特的人,阿尔曼苏尔在他那里
到就像在自己家里一样。他让人给阿尔曼苏尔
了几件埃及贵人穿的漂亮衣服,把衣服放在家里一间特别的房间里。阿尔曼苏尔
来的时候,老人连忙吩咐仆人把他带
房间,让他
照国内的习惯穿
起来。然后,再让他走
被人称为“小阿拉伯”的大厅里。
首先,他必须穿上法兰克人的衣服,衣服又又小,远远不如埃及衣服漂亮。其次,他在鞠躬的时候不能把手臂
叉在
前。如果他要对某人表示敬意,就必须用一只手摘下他
上像所有男人都
着的那
黑毡帽,用另一只手往一旁挥动,右脚还得往地上一蹬。当然,他也不能盘
而坐——这是东方国家的人喜
的舒适动作,他只能坐在
椅
上,让双
垂下来。吃饭,也给他带来不少的麻烦,因为他必须把送
中的所有
先用铁叉
叉上。