我走上了一条大;我认为这是一条大
,其实对当地人来说,那只是一片大麦地里的一条小径。我在这路上走了半天,两边什么也看不到。快到收割的时候了,麦
长得至少有四十英尺
。我大约走了一个小时才走到这一片田的尽
。田的四周有一
篱笆围着,
至少有一百二十英尺。树木就更
大了,我简直无法估算
它们到底有多
。从这块四到另一块田之间有一段台阶。台阶有四级,爬到最
一级之后还要跨过一块石
。我是无法爬上这台阶的,因为每一级都有六英尺
,而最上面的那块石
度在二十英尺以上。我正竭力在篱笆间寻找一个缺
的时候发现一个当地人正从隔
的田里朝台阶走来。这人和我看到的在海
中追赶我们小船的那个
人一样
大。他大约有普通教堂的尖塔那么
,我估计他的步
一步就有十来码。我惊恐万分,就跑到麦田中间躲了起来。我看到他站在台阶的
端正回
看他右边的那块田,又听到他叫喊,声音比喇叭筒还要响好多倍,但由于那声音是从很
的空中发
的,起初我还以为是在打雷呢。他这一喊,就有七个和他一模一样的怪
手拿着镰刀向他走来,那镰刀大约是我们的长柄镰的六倍。这些人穿的不如第一个人好,像是他的佣人或者雇工,因为听他说了几句话之后,他们就来到了我所趴着的这块田里来收割麦
了。我可能的用我所有的方法来躲避他们,但是因为麦秆与麦秆间的距离有时还不到一英尺,我行动起来非常困难。尽
这样,我还是设法往前移,一直到了麦
被风雨
倒的一块地方。这里我就再也无法向前移动一步了,因为麦秆全都缠结在一起,我没办法从中间爬过去,而落在地上的麦芒是又
又尖,戳穿了我的衣服,直刺到
里去。与此同时,我听到割麦
的人已经到了我后面不到一百码的地方了。我
疲力尽,悲伤绝望透
,就躺倒在两
田垄间,一心想着就在这里死掉算了。想到我妻
要成为孤苦无依的寡妇,孩
要成为没有父亲的孤儿,我心里万分的难过。我又开始悔恨自己愚蠢、任
,全不听亲友的忠告,一心就想着要作这第二次航行。我心里这样激动不安,不由得倒又想起利立浦特来。那里的居民全都把我看作是世界上的庞然大
;在那里,我可以只手牵走一支皇家舰队;开创那里的奇迹,也将永远载人那个帝国的史册。虽说这一切后人难以相信,但有千百万人可以作证。可我在这个民族中间可能就显得微不足
了,就像一个利立浦特人在我们中间微不足
一样,想到这一
,我真
到是奇耻大辱。但是我想这还并不是我最大的不幸,因为据说人类的野蛮和残暴与他们的
材是成比例的,
材越
大,就越野蛮越残暴。那么,要是这帮
大的野人中有一个碰巧将我提到,我也只能是他
中的一块
了,除此之外我已没什么指望了。毫无疑问,哲学家们的话还是对的,他们告诉我们:万事万
只有比较才能有大小之分。命运真能捉
人,让利立浦特人也找到一个民族,那里的人比他们还要小,就像他们比我们小一样。谁又知
,就是这么
大的一族
人,不会同样被世界上某个遥远地方的更
大的人比下去呢?只不过是那样的
人我们还没有见到过罢了。
我那时心如麻而且特别害怕,禁不住这样
想下去。这时有一个割麦人已经割到离我趴着的田垄不到十码远的
既没发现有河、泉
,也没有人类的囗向可寻。我们的人因此就在海岸边来回寻找,看看海边上是不是有淡
。我则独自一人到另一边走了大约一英里,发现这地方全是岩石,一片荒凉。我开始
到无趣,看不到任何可以引起我好奇的东西,就慢慢朝港湾
走回去。大海一览无余,我看到我们的那些
手已经上了舢板在拼着命朝大船划去。我正要向他们呼喊(尽
这也没有什么用),却忽然看到有个怪
似的
人在海
中飞快地追赶他们。他迈着大步,海
还不到他的膝盖。但我们的
手比他有半里格路的优势,那一带的海
里又到
是锋利的礁石,所以那怪
没有追上小船。这都是后来我听人说的,因为当时我如果还呆在那里观看这个惊队的场面就不知会落得个什么结果了。我循着原先走过的路拼命地跑,接着爬上了一座陡峭的小山,从那里我大致看清了这是个什么地方。我发现这是一片耕地,但首先让我吃惊的是那草的
度;在那片似乎是
着袜草的地上,草的
度在二十英尺以上。