“很好,”卢卡斯先生说。“现在我要再请你注意一件小事情。游在这个豪华的湖上的多数鸟儿都被动过外科手术。
试告一段落,他的又一章冒险生涯也随之而宣告结束。那一晚,路易斯小心地守着他的钱袋,安静地睡了。第二天,他如约飞向费城,准备与卢卡斯先生,那个拍电报的人约会。
“谁来付租车费呢?”路易斯在他的石板上问。
“坐租车,”卢卡斯先生回答,“在动
园北门,吉拉德街⑾和第三十四街之间,从十月十五号晚上九
起,一个夜晚将活在你的记忆
了。一辆
租车将在那里听候你的差遣,把你送到夜总会去。司机是我的一个老朋友。他也活在工作的重压之下。”
“吭—嗬!”他通过他的小号说。
路易斯每费多大力气就找到了费城。如果尽力的话,差不多谁都能找得到费城。路易斯就这么带着他脖上的那些东西在天空中飞起来,等他差不多飞到一千英尺
时,便沿着火车
线一直往前飞,飞过了普罗维登斯,新
敦,纽黑文,布里奇波特,斯坦福德,科斯科布,格林威治,切斯特港,拉伊,玛玛欧耐克,新罗歇尔,佩勒姆,弗农山,还有布朗克斯区这些地方。⑧当他看到帝国大厦时,就转
向右,越过哈得逊河,又沿着铁路经过纽华克和塔
顿,才一直往南飞去。四
半时,他飞到了斯古吉尔河。⑨从那里又飞了一小会儿,他就看到了费城动
园。从空中鸟瞰下去,鸟湖显得格外有
引力。那里有成群的各
鸟——最多的是鸭
和鹅。路易斯觉得他也看到了两三只天鹅。
“那人一定就是阿贝·‘幸运’·卢卡斯了,”路易斯想。
他盘旋着,直到选好一块开阔地,才打着降落下来,那时刚好是四
五十二分。他的小号撞着他的石板,他的石板敲着他的奖章,他的奖章碰着他的石笔,他那用绳
栓住的石笔绕在他的钱袋上。总之,他的空降完全引起了一通大
。鸭
和鹅们从没料到会发生这
事儿——居然会有一只白白的大号手天鹅带着他的许多私人
品从天上掉下来。
“这是个叫人开心的问题,”卢卡斯先生回答,“这个工作将从十月十五号开始。合约已经订好了。你的工作地方是一家非常有名的夜总会,就在河对面——一个相当时髦的收费低廉的地方,一个令人心的场所。你将在每天晚上为快乐的客人们
奏小号,除了星期日以外。有时你可以去参加一个爵士乐团:‘
小号的天鹅路易斯’。报酬是很丰厚的,一想到报酬我的情绪就上来了。财富和幸福都在天鹅路易斯和好心
的幸运卢卡斯
边转悠着呢。我的佣金才百分之十,简直是小菜儿一碟。“
“不必了,谢谢你,”路易斯写,“我宁愿自己来保它。”
“我,”卢卡斯先生回答,“幸运卢卡斯,那个有着一副慷慨心的人,将为天鹅路易斯付
租车费。顺便说一句,我看你带了一个票
装得鼓鼓的钱袋
。我建议,这是
自我那伟大的好心,你在费城逗留期间应该把这个钱袋
我保
,因为这里可是一个盗贼和扒手盛行的地方。”
“很顺利,”路易斯在他的石板上写,“一切都好。我的工作是什么?”
“很兴见到你,”卢卡斯先生回答,“你来的很准时。降落的效果也很有震撼力。
迎到费城动
园来,这里到
都是珍稀的哺
动
,鸟类,爬行动
,两栖动
,鱼类,包括鲨鱼,鳐鱼,还有其他的和鱼类似的脊椎动
。要当心那些野兽——这地方也是它们的天下:有蛇,斑
,猴
,大象,狮
,老虎,狼,狐狸,熊,河
,犀
,土拨鼠,臭鼬,鹰,还有猫
鹰。我很少到这里来;我的工作已经把我限定在
动着的城市心脏内,在钱商之间了。我一直活在工作的
大压力之下。你从波士顿来这儿的路上如何?”
“我怎么去夜总会呢?”对卢卡斯先生的话只听懂了一半的路易斯问。
他飞快地游了过去。
路易斯没去在意其他的鸟儿。他还有个约会要赴呢。他看到一个倚在鸟屋前的宽栅栏旁的男人。这个男人穿着一紫
的西装,
着一
罗尔式的帽
。⑩他的脸显得
明而又睿智,好象他知
相当多的事情,其中的不少都是别人不屑于去了解的事情一样。