凡是这类质的团
都各有各的特
。在本世纪初,艾古安也是一
教小姑娘们在
沉环境中成长的那
庄严有致的地方。在艾古安参加圣
游行的行列里,有所谓童贞女和献
女。也还有幔亭队和香炉队,前者牵幔亭的挽带,后者持香炉熏圣
。鲜
当然由献
女捧着。四个“童贞女”走在前面。在那隆重节日的早晨,寝室里常会听到这样的问话:“谁是童贞女?”
①萨林(Mazarin),红衣主教,路易十三和路易十四的首相。他创立了一个
萨林学院,招收新占领地区的学生并将学院
照新占领地区分为四区。
还有这样一首诗:来了一。
那对猫没有好,只有痛苦。
“真是怪事,那么你自己呢?”
望男人。”
“大人,我是个草鞋虫。”
“哟!那一个呢?”
“那是条虫。”
①波里希内儿(Polichinelle),法国木偶剧中的小丑,背,大长鼻
,声音尖哑,
吵闹。
康夫人曾谈过一个七岁小姑娘对一个在游行行列前面领
的十六岁大姑娘说的一句话,当时那小姑娘走在行列的最后:“你是童贞女,你;我,我不是童贞女。”
于是有位太太就把波里希内儿监禁。
有一个被遗弃的私生女,是由修院作为行善收来抚养的,她在那里说过这样一句天真恼人的话。她听到别人在谈她们的母亲,她便在自己的角落里悄悄地说:“我嘛,我生来的时候,我母亲不在旁边!”
那是波里希内儿①给猫的一。
堂是一间长方形的大厅,
光从和
园
于同一
平面的圆拱回廊那里照
去,厅里黑暗
,
照孩
们的说法,满是虫
。周围四
都替它供给昆虫。于是四个角落的每个角,用那些寄读生的话来说,都得到了一个形象化的专用名词。有蜘蛛角、
虫角、草鞋虫角和蛐蛐角。蛐蛐角靠着厨房,是很受重视的。那里比别
。
堂里的这些名称继又转用到寄读学校,用来区别四个区,正如从前的
萨林①学院那样。每个学生都
她吃饭时在
堂里所坐的地方而属于某一个区。一天,大主教来巡视,正穿过课室,看见一个金发朱
的
丽小姑娘走
来,便问他
边的另一个桃腮褐发的漂亮姑娘:“那个小姑娘叫什么?”
②阿加多克莱(Agathoclès)是公元前三世纪西西里锡腊库扎城的暴君,读音又和Agatheauxclés(带着许多钥匙的阿加特)相同。
那里有个跑街的胖女用人,经常带着一大串钥匙,匆匆忙忙地在那些过
里跑来跑去,她的名字叫阿加特嬷嬷。那些“大大姑娘”——十岁以上的——称她为阿加多克莱②。
下面这篇童话是一张六岁的粉红嘴在那园里草地上临时编来给四五岁的蓝
睛听的:“从前有三只小公
,它们有一块地,那里有许多
。它们采了
,放在它们的
袋里。后来,它们采了叶
,放在它们的小玩
里。在那地方有只狼,也有许多树林,狼在树林里,吃了那些小公
。”
“大人,这是个蜘蛛。”
“那是个蛐蛐。”
“还有那一个呢?”