电脑版
首页

搜索 繁体

第三十四章阿拉米斯和波托斯的装备(2/4)

乞丐不断地拆着线,从他肮脏的衣服里,一枚接一枚地掏西班牙造的比斯托尔双面币,他将总共一百五十枚钱整整齐齐地摆在桌上,然后打开门,鞠一躬,就在那惊愕不已的年轻人还没有来得及冒昧地问一句,便迈步走开了。

要像英俊而面的绅士那样征战沙场,并请想着我——温柔地吻着您那双黑睛的人。

“在下正是。您有东西要给我?”

这时,阿拉米斯重又读着信,他发现这封信还有条附言,附言说:您可以接待送信人,他是伯爵,西班牙的大人

赞看见那些金币怔住了,竟然忘记通报达达尼昂的到来。好奇的达达尼昂急于知那乞丐到底是什么人,便离开阿托斯的家,登门来找阿拉米斯。

永别了,或者确切地说,再见吧!

的确,好奇的赞急于知乞丐找他的主人究竟想什么,所以他调整步伐,跟主人的脚步,并几乎和他同时到家。但这迅速举动没有帮他多大忙;在乞丐的要求下:他的主人示意让他退去,他只有唯命是从了。

赞轻轻地叩着门;阿拉米斯再没有理由避开他,便让他了屋。

“金的梦啊!”阿拉米斯大声说“啊!丽的人生!是呀,我们还很年轻!是呀,我们还有幸福的时光!哦!我的情,我的血,我的生命属于你呀!一切,一切,一切都属于你呀,我貌的情人!”

赞走后,乞丐急速环顾一下四周,以确证一下再无他人所见,再无他人所听;然后才解开被一带胡捆束的褴褛的上衣,开始拆去贴短衣上线,从中一封信。

;但我想,就照你对我说的,你里看到的只是你的装备。”

阿拉米斯一见封印,便发一声快乐的叫喊,吻着信封上的字,并怀着一几乎虔诚的敬重,打开内容如下的信:朋友,命运要我们还需分开一些时间,但青

然而,达达尼昂和阿拉米斯向来不拘一格,发现赞忘记禀报,于是便亲自上门了。

好时日不是一去不返。您在兵营尽您的义务吧,我在别尽我的责职。请收下捎信人给您的东西;

“对,这我清楚;为了找回一个女人,你就对另一个女人献殷勤:这是最长久的途径,而且也最有趣。”

“我找的正是阿拉米斯先生,如此说来,您就是?”

达达尼昂正想把一切向阿托斯和盘托;但有一使他打住了话,那就是阿托斯在名誉攸关的问题上是位严肃的显贵,我们的这位多情事先就相信,在他先前决定要对付米拉迪的如意算盘中,有些事是不会获得这位清教徒的赞同的,所以他宁可守如瓶。再则,阿托斯是世界上最不好奇的人,所以达达尼昂的知心话就此搁浅了。

一听说想和他说话的那个人是从图尔来的,我们曾看到那个青年人带着怎样的急切跟着赞,或者确切地说抢到赞前了。他简直从费鲁街像是一跃到了沃吉拉尔街。

回到家中,他果然看到一位材矮小睛聪慧的人,但一穿着十分褴褛。

“啊,我亲的阿拉米斯!”达达尼昂说“如果那是有人从图尔给我们送来的李,你得向采撷李的园丁表示恭维哟。”

“是的,如果您向我示某条绣手绢。”

“好,”乞丐说“请您的跟班走开。”

“你搞错了,亲的,”阿拉米斯始终审慎地说“上次我在那边写了一

“在这里,”阿拉米斯说着从前拿一把钥匙,打开一个镶珠乌木小盒;“瞧,在这儿。”

他狂地吻着信,对那桌上闪闪发光的金币连看都没有看一



“是您找我吗?”火枪手问。

我们离开这两位朋友的话题吧,他们没有多少大事要说了,去追寻一下阿拉米斯的行踪。

“绝非如此!我得到确切消息,那个女人和劫持波那瑟太太事件有瓜葛。”

热门小说推荐

最近更新小说