“那个该吐的真情,”米拉迪脸
苍白地问“到底是什么真情?”
达达尼昂带着尽可能表现的最温和的微笑,试图重新将他的嘴
贴近米拉迪的嘴
,但她避开了。
“不可能,”米拉迪说“您勇猛过人,剑法湛。”
“噢!放心吧,您对我是没罪的,而且我已经原谅过您!”
“什么事情?”米拉迪问。
“我能担心什么呢?”
她立刻又向他靠去。
“就是您要我。”
“我到我心
神驰!但有一件应该吐
的真情一直压在我的心
。”
“一件应该吐的真情?”
这时,米拉迪看达达尼昂就要离开她,于是她便提醒他曾答应向瓦尔德为她报仇的诺言。
“您难不喜
另一
方法吗?”达达尼昂说“这
方法既能为您报仇,同时又使决斗不发生。”
“瓦
“全拥有了,请继续说下去。”
达达尼昂回答说“倘若那位可怜的瓦尔德伯爵最终并不像您想的那样有罪呢?”
“因为只有我知…”
“此话当真!”米拉迪神不安地问“请您说清楚,因为我实在不知
您想说什么。”
“您为什么要关心他?”
我们无法说黑夜给米拉迪延续了多少时光;然而,当曙光透
遮光帘,那微弱的光线立刻洒满房间时,达达尼昂相信,他在她的
边大约
度过了两小时。
“倘若因于过分的
,使我成了您的有罪人,那么您会饶恕我吗?”
“如果我怀疑您我,我就不会向您吐
了;可是您
我吗,我漂亮的情人?您是
我的,是不是?”
“说真的,”她说“现在我相信您的确犹豫了。”
“那后来呢?”
“我虽不敢大言不惭,但我现在至少相信您在着另一个人,”年轻人语气温柔地说“我再对您说一句,我关心伯爵。”
米拉迪默默地望着她的情夫:那微弱的黎明的晨曦在她一双明亮的眸里,映
一缕特别的悲凉之情。
“知什么?”
“那么他死定了,因为您在判他死刑罗!”达达尼昂说话时气
定,米拉迪似乎觉得那是接受一切考验的忠诚的表现。
“我觉得我已经给了您的证据。”
“上星期四,您曾约瓦尔德在这间屋见面,是不是?”
“谁能证明我过他?”米拉迪问。
“我!没有那回事!”米拉迪说话时语调那样的肯定,面表情那样的镇静,倒使达达尼昂不免怀疑起来,他怀疑了。
“不要说谎了,我丽的天使,”达达尼昂微微笑着说“那是无济于事的。”
“我知他远不是对您有罪的人,或
本就不是您以为对您有过罪的人。”
“我一切都准备好了,”达达尼昂说“但在这之前,我想肯定一件事情。”
“自从您的属于我以来,自从我相信我拥有您的
以来,”达达尼昂说,他拿定主意要结束了“我呀,我就成了一个颇有风度的人,因为我拥有了您的
,是不是?…”
“担心我危险受伤,甚至被杀死呀。”
“当然。”
“您?”米拉迪问。
“不怎么说,”米拉迪气冲冲地说“他欺骗了我,既然他欺骗了我,他就应当死。”
“也许吧!”
“这是什么意思?请说呀!您真气死我了!”
“谢谢,我诚实的情人!但就像我向您证明了我的一样,您也应该证明一下您的
情呀,是不是?”
“不是的,我没有犹豫;只是因为自从您不他以来,我为那个可怜的瓦尔德伯爵
到难过,而且我觉得一个男人失去您的
,已经受到了残酷的惩罚,就无需再受其它惩罚了。”
她用似乎在渐渐燃烧着烈火的睛看着达达尼昂,后者
地搂着她。
“一定。但如果您像您对我说的那样我,”达达尼昂又说“您难
对我就没有一
担心吗?”
“是的,所以我全心全意地属于您。”
“是我。”