“您到住得不舒服,嫂嫂?缺什么您就要什么,我会立刻派人给您送过来。”
“这一切您都会有的,夫人;请您告诉我,您的第一个丈夫照什么规格装饰您的房间的?虽然我只是您的小叔
,我一定给您布置一个类似的房间。”
“好放肆!”米拉迪咆哮起来;她宛若受发条的作用,一下蹦到男爵面前;男爵一动不动地等着她,但一只手剑柄。
“是呀,您的法国丈夫呀;我不是指我的哥哥。不过,要是您忘记了那个法国丈夫的话,我可以给他写封信,因为他还活着呢,他会把有关这方面的情况告诉我。”
“那好哇,我已向您担保过,您会被照顾得如愿以偿的,我们可以天天见。”
“我的朋友红衣主教!”米拉迪嚷起来;因为她发现,无论是这一还是另一
,温特勋爵好像全明白。
于是男爵以指控的手势不慌不忙地指着米拉迪的肩膀,手指几乎快要碰上了。
“我的样像开玩笑吗?”男爵站起
,向后退一步。
就是说,您怀着怎样的目的才不顾惊涛骇狼的危险,或至少不顾飘洋过海使您此时的劳累,我才派了我的小快艇去接您,余下的事您都知了。”
“我第一个丈夫!”米拉迪瞪着惶恐的睛对温特勋爵大叫
。
“是呀。”
“是的,我心里有数,在继承了我哥哥的财产之后,您也很想稳稳当当地继承我的财产,但请您先明白一,您可以亲手杀掉我,或派人杀掉我,但我已经采取谨慎措施,我拥有的财产不会有一个便士跑到您的手里。您不是已经很富了吗,您不是拥有将近一百万了吗,如果您
坏事只是为了无休无止的丧心病狂的取乐,您就不能在您注定倒霉的路途中停下吗?啊!请注意,要是我哥哥死后的名声对我无所谓,您会
国家监狱坐一辈
牢,或去泰伯恩刑场满足一下
手们的好奇心的;但是我不声张,不过您呢,请您安安
“嘿!嘿!”他说“我知,您惯于暗杀,不过我会自卫的,就是对付您也一样,我预先通知您。”
米拉迪的额一串冷汗。
米拉迪明白温特勋爵在说谎,因此她就更到害怕。
“我现在既没有女仆又没有下人…”
“侮辱您,我!”温特勋爵轻蔑地说“说实话,夫人,您以为这可能吗?”
“我也说实话,先生,”米拉迪说“您不是喝醉了,就是神失常的人;请
去,给我派个女佣来。”
米拉迪的双目迸两
咄咄凶光,尽
温特勋爵
为男人,全副武装地立于一个手无寸铁的女人面前,但他仍
到一阵胆寒直透心底;但他没有就此罢休,反而更加怒气冲冲。
“这么说我得在这儿永远住下去?”米拉迪怀着某害怕问
。
“这么说他不是您的朋友?”男爵漫不经心地说“啊!对不起,我本以为是;不过我们以后再谈公爵大人吧,不要岔开我们刚才谈到的情话题哟,您说过,您来是为了看我的?”
“也许是,但我会有我的辩解理由:因为我的手也许不是落在您上的第一只男人的手,我想是吧。”
“兄弟,”她继续说“我于晚上抵港时,看见白金汉公爵站在防波堤上,那是不是他?”
“您在开玩笑?”她嗓音低沉地说。
“正是他。啊哈!我懂了,看见他使您很吃惊,”温特勋爵说“您从一个人们应该非常注意他的国家来,我知,公爵对付法国的军事装备让您的朋友红衣主教担忧了。”
“啊!您想怎么吼叫就怎么吼叫吧,”温特勋爵大声说“但您不要企图想咬人,我预先正告您,因为那样会自其果的:这里没有预先解决遗产继承的代理人,也没有云游四方的骑士,为一个被我扣作女囚的
娘
来和我争吵的;而我倒请了将要
置一个相当不要脸的女人的法官了,因为那个重婚妇厚颜无耻地溜到我兄长温特勋爵的床上了;而且我还先通知您,那些法官将把您
给一个刽
手,他会将您的两个肩膀变成一样的。”
“女人的嘴都不,嫂嫂!我不能给您当女仆?要是这样,那家丑就不会外扬了。”
“或者说您在侮辱我,”她用一双痉挛的手摁着扶手椅的把手,撑着手腕站起。
米拉迪发一声低沉的吼叫,像一只意
反扑的母豹缩
后退,一直退到房间的一角。
“哦!您说得对,”米拉迪说“您给我的印象是懦弱,竟然会举手要打一个女人。”