电脑版
首页

搜索 繁体

第五十六章ruan三个火枪手的第五天(6/6)

。是的,因为,我一走出这间屋,我会把一切都说出来,我会说您强暴了我,我会说您非法拘禁了我。我一定会揭露发生在这座府宅里的卑鄙无耻的一切;您身居高位,勋爵,但您会发抖的!在您之上还有国王,在国王之上还有上帝。’

“我的迫害狂虽然显得很克制,但也不由自主地做出气恼的举动。我无以看清他面部的表情,但我放在他胳膊上的手感觉到他在瑟瑟颤抖。

“‘那我就不让您从这儿出去,’他说。

“‘那好,那好!’我大叫起来,‘那我受辱的这地方就是我的坟场。好吧!我就死在这里,您会看到一个控诉的幽灵是否比一个威胁的活人还要更加可怕!’

“‘谁也不会给您留下任何凶器。’

“‘有一种凶器,绝望之神已经将它放在每一个有勇气使用的人的手边。我会让自己饿死的。’

“‘走着瞧吧,’那混帐东西说,‘和平不比这样一场战争更好吗?我现在立刻还您自由,我向您宣布您是一位烈女,我加封您为“英国的卢克莱思①”’

“‘那我就说您是“英国的塞克斯杜②,”就如同我已经向上帝揭露过您那样,我要向世人揭露您的嘴脸,并且也像卢克莱思那样,倘若有必要,我要用我的血在我的控告书上签上名,我一定会这样签名的。’

①卢克莱思,古罗马国王塔克文·苏佩的妻子,美貌绝伦,遭国王之子强奸后自杀身亡,并因此导致塔克文王朝的灭亡。

②塞克斯杜,古罗马国王塔克文·苏佩之子,是对卢克莱思进行施暴的奸夫。

“‘啊哈!’我的仇敌以嘲笑的口气说,‘那就是另一回事了。说真话,不管怎么讲,您在这儿挺好嘛,什么也不缺您的,如果您非要让自己饿死,那就是您的不对了。’

“说完这几句话,他走了出去,我听见门打开后又关上。坦率说,我精神上受到的伤痛比起没有为自己报仇所受的羞耻要小得多。

“他遵守了对我说过的话。第二天一整天一整夜过去了,我真地再没有见到他。但是我对他说过的话也是算数的,我没有吃也没有喝;像我对他说过的那样,拿定主意以绝食一死了之。

“我在祈祷中度过了一天又一晚,但愿上帝饶恕我的自杀呀。

“第二天夜间,门打开了;我正躺在地板上,我的气力开始离我而去了。

“听到响声,我支撑着一只手抬起身子。

“‘怎么样?’一个可怕的颤颤悠悠的声音响彻于我的耳畔,我听不出那是谁,‘怎么样,我们双方有点儿和解了吧?我们可以用心照不宣的唯一承诺,就我们的自由达成交易了吧?嘿,本人是位善良的王子,’他又说道,‘尽管我这个人不喜欢清教徒,但我承认他们的正当权利,当女清教徒长得漂亮时,我同样承认她们的正当权利。好啦,请在胸前划个十字向我作个小小的发誓吧,我对您没有更多的要求了。’

“‘划十字!’我重新站起身大叫道,因为听到这种令人厌恶的声音,我又恢复了全身气力;‘划十字!我发誓,任何承诺,任何威胁,任何折磨都不会封住我的口;划十字!我要到处揭发您是个谋杀犯,是个大骗子,是个残忍的懦夫;划十字!万一我有可能从这儿出去,我发誓呼吁全人类向您报仇。’

“‘您小心点!’来人用我还没有听到过的威胁口气说,‘我有最妙的方法会让您闭口的,或至少让世人对您说的话一个字也不信,但不到万不得已我不用。’

“我迸出全身气力一阵大笑权作回答。

“他看出来,我和他之间今后将是一场永远的战争,一场殊死的战争。

热门小说推荐

最近更新小说