3拉薛儿(182o—1858)法国有名的悲剧女演员。
这沉默(虽然持续了不到一分钟)对于他可太难堪了。为了打破沉默而且表示他并不激动他克制着自己对戈列尼谢夫说话了。
“我仿佛有荣幸见过您”他说不安地先望望安娜又望望弗龙斯基为的是不看漏他们的一丝表情。
“自然啦!我们在罗西家见过面您记得吗?是在听意大利小——新拉薛儿3——朗诵的晚会上”戈列尼谢夫
利地回答毫不惋惜地从那幅画上转移视线转向画家——
但是注意到米哈伊洛夫在等待他评论这幅画他就说:
画室米哈伊洛夫又打量了客人们一
在他的想像里记下了弗龙斯基面
的表情特别是他的颧骨。虽然他的艺术家的
觉不停地在从事于素材的搜集工作虽然他的作品要受到评论的时间越迫近他就越
到兴奋他还是很迅很机
地凭着觉察不
的标志构成了对这三个人他的印象。那一个(戈列尼谢夫)是一个住在这里的俄国人。米哈伊洛夫不记得他的姓名也不记得他在什么地方见过他和他谈过什么话;他只记得他的面孔就像他记得所有他见过的面孔一样;但是他也记得那在他的记忆里是放在妄自尊大、表情贫乏那一类面孔里的。
密的
和开阔的前额给了那面孔一
俨然很神气的模样那面孔只有一
表情——一
集中在狭窄的鼻梁上的、孩
般的、不安静的表情。弗龙斯基和安娜照米哈伊洛夫的想法一定是
贵富有的俄国人像所有那些富有的俄国人一样对于艺术完全不懂但是装
艺术
好者和鉴赏家的样
。“大概他们已经看过了一切古
现在又要来巡视巡视新人、德国的江湖客英国拉斐尔前派的傻
们的画室了到我这里来也不过是为了看个齐全罢了”他想。他非常清楚艺术涉猎者们(他们越聪明越坏)的习气他们参观现代
术家的画室目的无非是为了以后有资格说
术已经衰微了并且说越看新人的作品越觉得古代
匠的作品依然是多么无与
比。他期待着这一切;他在他们的脸上看
来这一
他在他们互相
谈着、凝视人
模型和半
像、悠闲地踱着、等着他揭去画的罩布的时候他们那
满不在乎的神情中也看
这一
。但是虽然如此当他一幅一幅地翻开他的习作拉起窗帷揭去罩布的时候他依然
到非常兴奋特别是因为虽然他确信
贵有钱的俄国人多半都是畜生和傻
但是他却很喜
弗龙斯基尤其是安娜。
2鲁本斯(1577—164o)佛兰德斯画家画有以宗教为题材的画。
“请看这里”他说迈着捷的步
退到一旁指着他的绘画。“这是彼拉多的告诫。《
太福音》第二十七章”他说
觉着他的嘴
都兴奋得颤栗起来了。他退开去站到他们背后。
在访问者默默地凝视那幅画的几秒钟中间米哈伊洛夫也以旁观者漠不关心的光凝视着它。在那几秒钟里他预料一定会有一
最
明最公正的批评从他们的
里就是一会儿以前他那么轻视过的那些访问者的
里说
来。他忘却了在他绘那幅画的这三年内他对它所抱着的一切想法;他忘却了他曾经确信不疑它全
价值——他用他们那
漠不关心的、新的、冷
旁观者的
光去看它在它里面看不
一
好
。他看见了前景中彼拉多的忿怒的脸孔和基督的宁静的面容背景中彼拉多的扈从的姿影和观看动静的约翰的脸。每副面孔都是经过那么多的探求那么多的失败和修改
据各自的特殊
格在他心中成长起来的每副面孔都给了他那么多的苦恼和喜悦这些面孔为了求得协调的缘故不知修改了多少回所有
淡明暗的
彩都是
了那么大的苦心琢磨
来的——这一切他现在用他们的
光总起来看只不过是重复了千万遍的庸俗的东西。他最重视的面孔成为画的中心的基督的面孔在他现它的时候曾经给了他那么大的喜悦现在用他们的
光看的时候就觉得毫无价值了。他看
自己的画不过是无数基督画像中的一幅绘得很
的副本(不连
也谈不上——他清楚地看
来无数缺
);提香1拉斐尔、鲁本斯2都画过基督也画过同样的兵士和彼拉多。一切都是平凡、贫弱、陈腐、简直描绘得很拙劣——笔
无力
彩又不调和。他们如果当着画家的面说些虚伪的客气话而背后却怜悯他嘲笑他他们也是有理由的。
1提香(1477一1576)文艺复兴时期意大利著名画家绘有宗教画和肖像画。