为不能够一个人待着随后又走进来。
但是基蒂所想的、所感觉的和所做的却完全不同。一见病人她就怜悯起他来。怜悯在她那女人的心肠中所唤起的并不是像在她丈夫心中所唤起的那样一种恐怖和嫌恶的心情而是这样的一种愿望想要行动想要摸清楚他的状态的一切详情想要帮助他。因为她毫不怀疑帮助他是她的职责所以她也不怀疑这是可能的于是就立刻动手干起来。正是那些一想到就使她丈夫恐惧的琐事立刻引起了她的注意。她派人去请医生差人到药房去叫她带来的使女和玛丽亚·尼古拉耶夫娜去扫除、拂拭和擦洗;她亲手洗灌了一件什么又洗净了一件什么把一件什么东西铺到被褥下面。按她的吩咐什么东西搬进了病人的房间什么东西搬了出去。她好几次亲自走到自己房间去把被单、枕套、手巾和衬衫拿来毫不注意她在走廊里遇到的那些男人。
正在餐室里给一群工程师开饭的侍者好几次带着满面怒容回答她的呼唤但是又不能不执行她的命令因为她以这样温和而执拗的态度出命令使他不能避不执行。列文不赞成这一切;他不相信这对于病人会有什么好处。特别是他恐怕病人会因此生气。但是病人虽然好像对此并不关心却也没有生气只是有点害羞一般地说对于她为他做的事似乎还感到兴趣。列文被基蒂派去请医生从医生那里回来的时候一开门就撞见他们正在替病人换衬衣这也是基蒂吩咐的。那又长又白的脊骨、巨大隆起的肩胛管、突出的胁骨和椎骨裸露出来玛丽亚·尼古拉耶夫娜和侍者把衬衣袖子搞乱了怎样也不能使那长长的软弱的手臂伸进衣袖。基蒂在列文进来以后连忙把门关上没有向那个方向观望;但是病人呻吟起来她急急地向他走去。
“快点呀”她说。
“啊你不要来”病人生气地说。“我自己会…”
“你说什么?”玛丽亚·尼古拉耶夫娜问。
但是基蒂听到了而且明白他是因为在她面前裸露身体而感到害羞和不愉快。
“我没有看我没有看呀!”她说换着手。“玛丽亚·尼古拉耶夫娜您到那边去把它弄弄好”她补充说。
“请你去一趟我的小提包里面有一只小瓶”她转脸向着她丈夫说“你知道的在旁边的口袋里;请你去拿来你回来的时候这里就通通收拾好了。”
拿了瓶子回来列文看到病人已经被安顿好了他周围的一切全都改变了。浓烈的臭气换成了香甜的气味那是基蒂噘着嘴鼓起她那玫瑰色的面颊从一支小管里喷出来的。到处看不见一点灰尘一条毛毯铺在床边。桌上整齐地摆着药瓶和水瓶还有摺好放在那里备用的衬衫和基蒂的broderieang1aise。在病人床边另一张桌上摆着蜡烛、饮料和药粉。病人自己洗了脸梳好头穿着洁净的衬衫雪白的领子包着他那消瘦得怕人的脖颈枕着高高的枕头躺在干净的垫被上怀着带有希望的新的神色紧盯着基蒂。
列文请来的医生——他是被列文在俱乐部找到的——不是以前给尼古拉·列文治病的那一个因为那个医生使病人很不满意。新来的医生拿起听诊器给病人诊察了一下摇摇头开了药方特别详细地先说明了药的服法然后说明饮食的规定。他劝告吃一些生的或半熟的鸡蛋和掺着鲜牛乳的温度适中的苏打水。医生走后病人对他弟弟说了句什么列文只听清楚了末尾几个字:“你的卡佳”;从他望着她的那眼色列文看出来他在赞赏她。他叫卡佳走近来就像列文叫她一样。
“我觉得好多了”他说。“哦要是和您在一起的话我早就复元了。这多愉快啊!”他拉住她的手把它拉到他的嘴唇边但是好像害怕她不喜欢又改变了主意放下她的手只抚摸了一下。基蒂把他的手握在她的两手里紧紧地握着。
“现在给我往左边翻个身你们就去睡吧”他说。