“安静孩
们安静
!”列文甚至恼怒得叫起来一边站在妻
面前护着她当那一群孩
天喜地地叫喊着迎面冲来的时候。
“来呀来呀!孩们!这儿很多哩!”她用圆
悦耳的声音说。
“那儿还有一个就在树枝旁边”她说指着一个小蘑菇富有弹的玫瑰
菌
上横压着一
草它是从草底下长
来的。她立起
来那时玛莎把蘑菇拾起来掰成两片雪白的菌块。“这使我想起我的童年”她补充说离开孩
们和谢尔盖·伊万诺维奇并着肩走去。
看见谢尔盖·伊万诺维奇走过来她没有起也没有改变姿势;但是一切迹象都使他觉
她
到他走近了而且心里很
兴。
“一个也没有”谢尔盖·伊万诺维奇说。“您呢?”
回到家里谢尔盖·伊万诺维奇又回忆起他所有的理由结果现自己最初判断错了。他不能对marie1负心——
瓦莲卡的嘴激动得颤抖起来当她回答说:
2法语:年轻人。
她没有回答因为她正忙着照顾她周围的孩们。
谢尔盖·伊万诺维奇叹了气没有回答。他因为她谈起蘑菇而
到困恼。他想把她引到她最初所谈的关于她的童年的话题上去;但是违反自己的本意沉默了一会儿他却回答了她最后的话:
1法语:玛丽。
“怎样您找到一些吗?”她从白巾里面问扭过她那带着温柔的微笑的
丽面孔向着他。
“那么您什么也没有找到?不过树林里面蘑菇总是少的。”
“桦树菌和白菌究竟有什么区别?”
“菌帽上差不多没有分别只是菌不同而已。”
五
“瓦尔瓦拉·安德列耶夫娜我还很年轻的时候心里就定下了我会和乐意称她为我的妻
的女人的理想。过了漫长的岁月我现在才破天荒第一次在您
上现了我所追求的。我
您我向您求婚。”
谢尔盖·伊万诺维奇自言自语那时他离瓦莲卡只有十步远了。她跪着用胳臂护着几只蘑菇不让格里沙抢去一边呼唤着小玛莎。
在施塔尔夫人家过了那寄人篱下的生活以后
科兹内舍夫这样男人的妻
在她看来似乎是莫大的幸福了。除此以外她差不多
信她已经
上了他。而现在就要有所决定了她很害怕:有时候害怕他说有时候又害怕他不说。
“喂怎么样?”回家的路上她丈夫
“听说只有白菌才多半生在树林边上但是我连白菌是什么模样都辨别不哩。”
是觉得年轻了吗?他的心快乐地动着。一
柔情迷住了他。他觉得他已经打定主意了。刚刚弯下腰去采一只蘑菇的瓦莲卡灵活地站起
来回
一望。谢尔盖·伊万诺维奇扔掉雪茄烟迈着
决的步伐向她走去——
又过了一会儿他们走得离孩们更远了只剩下他们两个了。瓦莲卡的心
动得那样厉害以致她都听见它的通通的
声她
到脸上一阵红一阵白。
一说完这些话他和她就都明白事情已经过去了应该说的不会说了他们的达到
的激动情绪平静下来了。
“看见桦树菌的就使人想起黑人的两天没有刮过的胡
”谢尔盖·伊万诺维奇平静地说。
“是的这是真的”瓦莲卡微笑着回答他们散步的路线不知不觉地就改变了。他们开始回到孩们那里去。瓦莲卡觉得又痛苦又羞愧同时她又
验到一
轻松的
觉。
谢尔盖·伊万诺维奇和瓦莲卡跟在孩们后面走
了树林。基
用不着问瓦莲卡;她从他们两个人脸上的平静而有
羞愧的神情上就明白她的计划并没有实现。
他必须趁现在这个机会说要么就永远也不说了;这一谢尔盖·伊万诺维奇也
觉到了。在瓦莲卡的
里、在她的红
里、在她的俯视的
睛里、在这一切表情里都
痛苦的期待的神情。谢尔盖·伊万诺维奇看
来替她很难过。他甚至
到现在什么都不说就等于侮辱了她。他在心里迅地重温了一遍支持他的决心的理由。他心里也暗暗温习了一遍他打算用来求婚的言语;但是他没有说这些话不知什么突如其来的想
却使他问
:
他们默默地走了几步。瓦莲卡看他想说什么;她猜着那是什么又惊又喜的心情几乎使她昏过去了。他们走到远得谁也不会听见他们的话了但是他还不开
。瓦莲卡最好还是沉默。沉默以后总比谈了菌
以后再谈他们想说的话容易得多;但是事与愿违仿佛是
于偶然一样瓦莲卡说:
1法语:年富力。