电脑版
首页

搜索 繁体

二探红楼19对《卞藏本》文本的分(4/4)

样]](田地)。

**:在《卞藏本》中,又做出大量的改动,充分显示出了伪造者对作者曹雪芹极大的不尊重!请看下面的讨论。

此外,有三处:(却说这)、(贾璜之妻金氏因)、[[正遇]]的修改是抄自《列藏本》。

二、 《卞藏本》的修改可有可无

《卞藏本》中每个回目,与《丙子本》(庚)相比,都有大量的改动。审视这些变动,读者就会发现,都不是曹雪芹进行的修改,而是伪造者为了造成与《丙子本》(庚)之间的差异而随意改变的,并没有实际价值。下面仅对突出的变动,进行分析。

1)没有价值的修改:

上面详细列出几个回目的《卞藏本》文本改动情况,及其与今本《丙子本》(庚)对比,就是为了让读者看出《卞藏本》中的独特异文是何等的没有意义。例如在“第一回顽石变美玉”中,《卞藏本》改动了几处,其中:(话说当年)[[原来]],[[俱]](皆),[[没]](无),喜不能[[尽]](禁)等都属于每个人表达事物的习惯上的差异,但在意思上都相同;因此曹雪芹绝对不会特意对它们进行修改,将“俱”改成“皆”“没”改成“无”等等。

又如“第八回”的[[道]](到),[[对儿]](一样儿),[[的]](得);第九回的[[云]](曰),[[的]](得),看(了)看,[[最]](极),同[[桌而坐]](座)等等。

既然这些地方都不是曹雪芹的改动,同样证明了:《卞藏本》中存在伪造的内容和文字。

2)违背原意的修改:

例如:

(1)第九回中,茗烟闹学堂,飞砚打过来,吓的满屋中[[子弟]](学生)都怔怔的[[痴望]](看着)。

**:《丙子本》(庚)是“痴望”,在《卞藏本》中却改成“看着”,显然没有把孩子们当时惊呆的形态细致地表达出来。

(2)第十回曹雪芹在《丙子本》(庚)在写道:“那薛大爷一年不给不给,这二年也帮了咱们有七八十两银子。”

**:其中“不给不给…也…”,连用,是南方人的说话语气;与后句连在一起,本来是很通顺的,令语言生动。意思是:“薛大爷每年多少都要给些银子”但是,由于伪造者不理解(准确说,没有看懂),便将它改成:“那薛大爷一年不给[[不给]](一年的),这二年也帮了咱们有七八十两银子。”去掉一个“不给”,加进“(一年的)”反而变成了“薛大爷给一年,不给一年”完全歪曲了曹雪芹的原意。这就铁证了:这种修改不是曹雪芹所为,是伪造者的妄改。

(3)第十回中:(却说这)[[今]]日,[[人]]都别[[忒]](特)势利了。《丙子本》(庚)写道:“却说这日都别特势利了”

**:《卞藏本》将“忒”字改成“特”将“口语”变成“文件语言”,改成:“都别特势利了”使地方语言气氛消失。“今日人都别忒势力了”是说“现在,人不要太势力眼了”,《卞藏本》把“今日”改成“这日”,删去“人”字,便与后句接不上,令人不知何意。

3)前后修改不一致:

上面第9回,《卞藏本》把茗烟的骂语改成新的猥词:[毛喿],取代《丙子本》(庚)在的“肏”字;即:"我们[[肏]](毛喿)屁股不[[肏]](毛喿)屁股”但是在这回末,《卞藏本》又使用“肏”字;如:

"李贵断喝(道):"偏这小肏的知道了,有这许些蛆嚼!"

热门小说推荐

最近更新小说