本站新(短)域名:xiguashuwu.com
二探红楼(10)第67回文本的xing质
安晓玲
(本文可以自由转载)
一、第67回的文本zhong类
目前古本中ju有第67回的有7个版本,现抄录如下:
1)《蒙府本》:
话说尤三姐自尽之后,尤老娘合二姐儿、贾珍、贾琏等俱不胜忍痛,自不必说,忙令盛殓,送往城外埋葬。柳湘莲见尤三姐shen亡,痴情眷恋,却被dao人数句冷言,打破迷关,竟自截发chu家,跟随这疯dao人飘然而去,不知何往。暂且不表。
且说薛姨妈闻知湘莲已说定了尤三姐为妻,心中甚喜,正是高高兴兴,要打算替他买房子,治家伙,择吉迎妻,以报他救命之恩。忽有家中小厮吵嚷三姐儿自尽了,被小丫tou们听见,告知薛姨妈,薛姨妈不知何为,心甚叹息。正为猜疑,宝钗从园里过来,薛姨妈便对宝钗说dao:“我的儿,你听见了没有?你珍大嫂子的妹妹三姑娘,他不是已经许定给你哥哥的义弟柳湘莲了么。不知为什么自刎了,那湘莲也也不知往那里去了。真正奇怪的事,叫人意想不到。”宝钗听了并不在意,便说dao:“俗语说的好:‘天有不测风云,人有旦夕祸福。’这也是他们前生命定的走了,依我说也dao也他罢了,妈妈也不必为他们伤gan伤了。倒是自从哥哥打江南回来了一二十日,贩了来的货wu想来也该发完了。那同伴的伙计们辛辛苦苦的回来几个月了,妈妈合哥哥商议,也该请一请,酬谢酬谢才是。别叫看着无理似的。”
2)《戚序本》:
话说尤三姐自尽之后,尤老娘合二姐儿、贾珍、贾琏等【闻之】,俱不【各】胜【悲伤】,自不必说,忙【着人治买棺材】,盛殓送往城外埋葬。【却说】柳湘莲见尤三姐shen亡,【迷xing不悟,尚有】痴情眷恋,却被dao人数句【偈】言,打破迷关,竟自削发chu家,跟随这疯dao人飘然而去,不知何往。暂且不表。
且说薛姨妈闻知湘莲已说定了尤三姐为妻,心中甚喜,正是高高兴兴,要打算替他买房【治屋,办嫁妆,择吉日,迎娶过门等事】,以报他救命之恩。忽有家中小厮【见薛姨妈告知:“尤三姐自戕与柳湘莲chu家的信息”,】心甚叹息。正为猜疑是【为甚么缘故,值时】宝钗从园里过来,薛姨妈便对宝钗说dao:“我的儿,你听见了没有?你珍大嫂子的妹妹【尤三姐】,他不是已经许定给你哥哥的义弟柳湘莲【的,这也很好】。不知为什么【尤三姐】自刎了,湘莲也chu了家了。真正奇怪的事,叫人意想不到。”宝钗听了并不在意,便说dao:“俗语说的好:‘天有不测风云,人有旦夕祸福。’这也是他们前生命定。【活该不是夫妻,妈所为的是因有救哥哥的一段好chu1,故谆谆叹息,如果他二人齐齐全全的,妈自然该替他们料理,如今死的死了,chu家的chu了家了】,依我说只好由他罢了。【妈】也不必为他们伤gan,【损了自己的shen子。】到是自从哥哥打江南回来【许多】日,贩了来的货wu想来也该发完了。那同伴去的伙计们辛辛苦苦的回来几个月,妈妈合哥哥商议【商量】,也该请一请,酬谢酬谢才是。【不然到叫他们轻看了】无理似的。”
**:【】不是与《蒙府本》不同之chu1(下面相同)。《蒙府本》和《戚序本》在文本上的很大不同,说明两者在伪造时所采用的底本不一样;而且,《戚序本》为了与《蒙府本》有区别,这个回目它保留原来底本的描写,未an照《蒙府本》改变。
特别要提chu的是:伪本《蒙府本》和《戚序本》的显著区别不能说明:曹頫在恢复最初销售版本,编chu“最早80回《石tou记》”时,对从《甲辰本》的生成稿中抄写chu的底稿,也作chu较大改动。因为在下面将《蒙府本》同《程乙本》对比中,可以看chu:《蒙府本》和《程乙本》神似,只是《蒙府本》漏抄了一段文字:【前儿妈妈为他救了哥哥,商量着替他料理,如今已经死的死了,走】;说明《蒙府本》的第67回是照抄《程乙本》,或者更可能是照抄《120回红楼梦定本》而来。
3)《甲辰本》:
话说尤三姐自尽之后,尤老娘合二姐儿、贾琏等俱不胜【悲恸】,自不必说,忙命盛殓,送往城外埋葬。柳湘莲见三姐shen亡,痴情眷恋,却被dao人数句冷言,打破迷关,竟自【削】发chu家,跟随这疯dao人飘然而去,不知何往。暂且不表。
且说薛姨妈闻知湘莲已说定了尤三姐为妻,心中甚喜,正是高高兴兴,要打算替他买房子,治家伙,择吉迎娶,以报他救命之恩。忽有家中小厮【见薛姨妈告知:“尤三姐自戕与柳湘莲chu家的信息”】,心甚叹息。