“为什么你说‘这可诅咒的俄罗斯’?”我反问着他说“俄罗斯现在,当我要离开它的时候,也许是当我永远要离开它的时候,对于我比什么都亲
些,你晓得吗?”
“丽莎!丽莎奇喀!你看,我们最后总算逃这可诅咒的俄罗斯了!”
舱房门开了,走来了一个三十来岁的贵妇人。她的面相和衣饰表示她是
于
贵的阶级,最
人
帘的,是她那一双
着穗
的大耳环。不待我先说话,她先自向我介绍了自己:
我听了他的话,不再说什么,回到舱房里一个人独自地啜泣。我觉得我从来没有如此地悲哀过。这究竟由于什么,由于对于俄罗斯的失望,由于伤自
的命运,还是由于对于白
起了怜悯或愤恨的心情…我自己也说不清楚。我啜泣着,啜泣着,得不到任何人的抚
,就是有人抚
我,也减少不了我的悲哀的程度。同船的大半都是逃亡者,大半都是与我们同一命运的人们,也许他们需要着抚
,同我需要着一样的呵。各人抚
各人自己的苦痛的心灵罢,这样比较好些,好些…
“俄罗斯曾经是神圣的,亲的,对于我们…但是现在俄罗斯不是我们的了!它已经落到我们的敌人波尔雪委克的手里,我们还留恋它
什么呢?…”
她说着带着一责问的
气,好象她与我已经是久熟的朋友了。
我静默着不回答她。
我不在白的面前,也许白
回顾着祖国,要发着很
长的叹息,或者竟至于
泪。我坐在舱房里,想象着他那
泪的神情,不禁更增加了对于他的怜悯,想即刻跑到他的面前,双手
抱着他的颈项,抚
着他
:
“一样?”我有惊愕地说
“伯爵夫人,我不明白你的意思。”
我将我的姓名向她说了之后,便这样很恭敬地问她。她听了我的话,叹了一气,改变了先前的平静的态度,将两手一摆,说
:
“我是米海诺夫伯爵夫人。”她坐下之后,向我这样说,表示
她有贵重的礼貌。我听见了她是米海诺夫伯爵夫人,不禁对她更注意起来。我看她那态度和神情与她的地位相符合,便也就相信她说的是真实话了。
“自然罗,请坐。”我立起来说。
“到什么地方去?现在无论到什么地方去,不都是一样吗?”
“请原谅我,贵重的太太,我使你觉着不安。我是住在你的隔
房间里的。刚才我听见你很悲哀地哭泣着,不禁心中
动起来,因此便走来和你谈谈。你可以允许我吗?”
我觉着我的声音是异常悲哀地在颤动着,我的两中是在激
着泪
。我忽然觉着我是在恨白
,恨他将我
着离开了亲
的俄罗斯…但我转而一想,不禁对他又起了怜悯的心情:他也是一个很不幸的人呵!他现在向我说
话,不过是要表示他那男
的骄傲而已。在内心里,他的悲哀恐怕也不比我的为浅罢。
的睛里,我在他那最后的辞别的话音里。
“亲的,不要这样罢!不要这样罢!我们终有回返祖国的一日…”
“我问你,你刚才为什么哭泣呢?你不也是同我一样的人吗?被驱逐祖国的人吗?我们失掉了俄罗斯,
了可怜的逃亡者了。无论逃亡到什么地方去,我想,这对于
看他的心灵是如何地悲哀和颤动来。但是他不愿意在我面前表示
他是
着这般难堪的情绪,而且佯
着毫不为意的样
。当
船开始离岸的时候,白
打
神向我笑
:
“别了,俄罗斯…”
“你不明白我的意思?”她有兴奋起来了。她将两只
丽的灰碧
的
睛
着我。“我问你,你到什么地方去呢?无论什么地方去,对于你不都是一样吗?”
“敢问你到什么地方去,伯爵夫人?”