“现在你快说说吧,费迪南,我都快急死了:那时候,红十字会来把我运走那会儿,我是第一批,你们另外七十个人本来应该第二天随后来的。我们在奥地利边境等了两天。那里所有火车上的煤都用光了。嗬,那两天我可是望
穿地等着、算计着你到底多会儿能来,我们到站长那儿去了不下一二十次,请他打个电报
一下,可当时是天下大
,
得一塌糊涂,有什么办法!过了两天我
①鲁提尼人,即乌克兰人,特别指生活在奥匈帝国境内的乌克兰人。
克丽丝娜还从未见过她
夫这个一向举止迟缓、懒散拖拉的人像现在这样
捷、这样活跃,他简直是跑步上楼的。到了楼上,他第一个先把好朋友推
屋去。这位朋友脸上带着几分泰然的神情,宽厚地微笑着,顺从地附和着他的战友不断爆发
来的
乎劲儿。“来,脱掉你的外衣,好好休息一下,这儿,你来坐这把留手椅——内莉,给我们每人一杯咖啡,一
烧酒和香烟——好了,现在让我好好看看你。唔,你可一
不显年轻,我得说,你瘦得够呛呢。应该好好地、饱饱地喂喂你才行。”陌生男
驯顺地让
夫看着他,
夫那孩
般的快活劲显然使他
到舒服。他那严峻、
张、前额和颧骨十分突
的脸渐渐
轻松的表情来了。克丽丝
娜也在看他,同时竭力回想的今天上午在艺术博
馆看到的一幅画,那是一个西班牙人画的一幅修士肖像,她记不起名字来了,只记得那幅画上的人有着同样瘦骨嶙峋的、苦行僧式的脸庞,还有鼻梁骨两侧的一抹严峻神情。陌生男
亲切地用手拍了拍
夫的胳臂。“你说的对,我们真应该继续像从前那样一个罐
分着吃,你那一
膘分一
给我正合适,我想,你掉几斤
没多大关系,你太太也不会有意见吧?”
突然爆发来。“-!我说你别这么往别人
上撞行不行?真够浑的!”一个披斗篷的瘦
个男人怒气冲冲地冲他骂起来。“谁浑?大家都听见了吧,他开
骂人!”
夫也
然大怒了。“谁浑?”夹在人堆里的披斗篷的瘦
使劲朝
夫挤过来,人们瞪大了
睛,
看一场吵闹势不可免。但是就在这关键时刻,
夫那气呼呼的声音竟突然变了:“费迪南!啊呀,真巧,真是意想不到的事,可我差
还跟你吵起架来了呢!”对方此刻也先猛吃一惊,然后便哑然失笑了。两人
上拉住手,你看看我,我看看你,简直有
难舍难分,以致售票员不得不提醒他们:“两位先生要下车就请快些!我们可没时间等了。”“走,你现在就和我们一块下车吧,我就住在这附近,嘿,真巧!走走走,跟我走!”披斗篷的瘦
个男
也喜笑颜开,他从
把手搁在
夫肩上,说:“好的,好的,小弗兰茨,我当然跟你一起去!”两人说着便一齐下了车。在站牌前
夫站了一会儿,意外相逢的喜悦
得他呼哧直
,他满面焕发着光彩,就像涂了一层油似的。“嘿嘿,真巧,我这辈
还真的又见到你了!我想过多少回呀:你究竟在哪里呢?好几次我打主意写信到旅馆打听一下,问问你在哪儿。可你知
,我这人就是
忘事,就是拖拖拉拉。这下你总算又
面了,嘿,真巧,我真
兴死了。”
陌生男同他面对面站着,他也同样
兴,这从他那微微颤动的嘴
可以看
来。只不过这个稍微年轻一
的人显得更为克制一些罢了。“是的,是的,是这么回事,我完全相信你,小弗兰茨,”他一面说,一面又从
轻轻拍着矮个
的肩“现在你倒是介绍我认识一下这两位女士呀,哪一位是你经常对我讲到的内莉,你的太太?”“当然,当然,我是要介绍的,你等一下,我刚才是一下
兴糊涂了。唔,真的,我真
兴死了,费迪南!”接着他回
对内莉和其他几个人说:“这是费迪南,你知
的,就是我经常对你讲起的费迪南-法尔纳呀。我们两个一块儿在西伯利亚的木板棚里睡过两年呢。在那群鲁提尼人①和
尔维亚人当中——人家让我们两个同这些人
挤在一起——在所有的人当中只有他一个——唔,真的,费迪南,你不会不记得吧——只有他一个是好样儿的,只有他像个样
,只有同他你可以说说心里话,只有他是靠得住的。嘿,真巧!唔,不过现在还是快上楼到我们家去吧,你的事我可是什么都想听听。嘿,真巧,要是今天有谁告诉我,说我会遇到一件大喜事,我恐怕还不信呢——可不,要是我刚才上了下一趟电车,我们两个兴许这辈
就见不着啦。”