电脑版
首页

搜索 繁体

第15节(2/4)

“哦,你不喜我们!”阿切尔大声说。

“我在这儿呆不多久,”他答,接着闭,努力到适可而止。

“这说明你希望我来,”他回答,对他们的嘻闹显得兴奋异常。银白的树木在空中闪着神秘的光亮。他们踏雪向前行,大地仿佛在他们脚下唱。

她抬望着他,嫣然一笑说:“我知你会来的!”

奥兰斯卡夫人放下斗篷,坐在一把扶手椅里,阿切尔倚在炉上,睛看着她。

他告诉了她,并补充说:“因为我收到了你的信。”

“啊——这房开着呢!”他说。

停了一会儿,她说:“原来是梅要求你照顾我的。”声音里明显带着几分扫兴。

“如果我和你没有共同语言,我来这儿是什么呢?”

他们正走过老庄园主的那栋住宅,它那低矮的墙与方形的小窗密集分布在中央烟筒周围。百叶窗全开着,透过一个新刷过的窗,阿切尔瞥见了炉火的亮光。

“你是说——我明摆着是孤立无助?你们一定都把我想得太可怜了!不过这儿的女人好像并不——好像决不会有这需要,一儿也不需要。”

“我用不着谁来要求。”

“唉,你别问我!我和你们没有共同语言,”她任撞他

这回答给了他当,他默然地站在小路上,低望着她。

她又耸了耸肩膀。“难真的会有什么事发生吗?”

“你是从哪儿来的?”奥兰斯卡夫人问

他放低了声音问:“什么样的需要?”

他沉默了。他们一声不吭地向前走了几英尺。她终于说:“我会告诉你的——可在哪儿,在哪儿告诉你呢?在大温床一样的家里,独自呆一分钟也办不到,所有的门都开着,老是有仆人送茶,送取的木柴,送报纸!国的家中难没有个人的独之地吗?你们那么怕见人,又那么无遮无掩。我老觉得仿佛又了修院——或者上了舞台,面对着一群彬彬有礼却决不会鼓掌的可怕观众。”

他渐渐领悟到这些话的诱惑,为了阻止这受,他从炉边挪开,站在那儿凝视外面白雪映衬下的黑树。然而她仿佛也变换了位置,在他与那些树之间,他仍然看见她低朝着炉火,脸上带着懒洋洋的微笑。阿切尔的心激烈动着,不肯就范。假如她逃避的原来是他,假如她是特意等他们单独到这间密室告诉他这件事,那该怎么办?

“你现在笑了,可给我写信的时候却很不愉快,”他说。

在那儿注目观看,雪野上那颗闪动的红星令他赏心说目。接着他追赶,在通向停车场的栅门赶上了她,两人一边息一边笑。

“是的,我知。不过我目光短浅:我只图一时快乐。”

她站着不动。“不;只是今天才打开。我想要看看它,范德卢顿先生就让人把炉火生着,把窗打开了,以便我们上午从教堂回来的路上可以在里面歇歇脚。”她跑上门阶,试着推了推门。“门还没有锁——大幸运了!来吧,我们可以安静地谈一谈了。范德卢顿太太乘车去莱因贝克看她老姑去了,我们在这房里再呆一小时也不会有人惦念的。”

“是啊,”她停顿一会儿又说:“可你在这儿我就不会觉得不愉快了。”

他跟随她走狭窄的过。他刚才听了她那几句话,情绪有些低落,这时却又无端地涨起来。这所温馨的小房就在前,里面的镶板与铜在炉火映照下烟烟生辉,就像是术师变来迎接他们的。在厨房的炉里,炉底的余烬还在发着微光,上方一个旧式吊钩上挂着一把铁壶。两把灯心草的扶手椅面对面摆在铺了瓷砖的炉地面两侧,靠墙的架里是一排排德尔夫特生产的陶瓷盘。阿切尔弯下,往余烬上扔了一块木柴。

“埃,假如我真的对你能有所帮助——假如你真的想让我来——那么请告诉我,你究

“唉,我的朋友——!”她把手轻轻放在他的臂上。他恳切地请求:“埃——你为什么不告诉我发生了什么事?”

热门小说推荐

最近更新小说