“你不想让它早一些变成现实吗?难我无法说服你改变主意吗?”
“我确实相信,”韦兰太太继续说“假如那桩讨厌的事在报纸上公布来,会给我丈夫带来致命的打击。详情我一
也不了解,我只是要求她别那样
。埃
想对我谈时,我就是这样对她说的。我有个病人要照顾,必须保持心情愉快。但韦兰先生还是被
得心烦意
,我们等着听有什么结果时,他每天上午总要发低烧。他怕女儿知
还会有这
事情——亲
的纽兰,你当然也有同
。我们都知
你心里想的是梅。”
“我们当然会的,亲的,到明年,”她慢腾腾地说。
梅-韦兰也站了起来,他们俩面对面地站着,她那女的气度与尊
“当然,我并不是真想四句节结婚,亲的;而是想在复活节后不久——这样我们可以在四月底扬帆航行。我知
我能在事务所
好安排。”
“我们本来今年天就可以见到这一切了——甚至可以看到
维利亚的复活节庆典,”他
调说,夸大其辞地阐述他的请求,以期得到她更大的让步。
他惟一的希望就是再次恳求梅。在他动的前一天,他与她到西班牙传教馆荒废的
园里散步,这儿的背景使人联想起欧洲的景观。梅
的宽边草帽给她那双过分明澈的
睛蒙上一层神秘的
影,使她显得异常可
。他讲到格拉纳达与阿尔罕布拉时,她兴奋得两
灼灼发光。
“维利亚的复活节?下个星期就是四句节了!”她笑了一声说。
对于这可能,她像
梦般
了笑容。但他看得
,梦想一番她就满足了。这就像听他大声朗诵他的诗集一样,那些
好的事情在现实生活中是不可能发生的。
“我看埃的想法跟我们
本不同,梅多拉-曼森带她回欧洲的时候,她还不满18岁。你还记得她
穿黑衣服,初
社
界时在舞会上那个兴奋劲儿吗?又是梅多拉的一个怪念
——这一次真像是预言的一样!那至少是12年前的事了,从那以后埃
从未到过
国。难怪她完全欧化了呢。”
假如他真的说了这些话,而不仅仅是在心里叨咕,不知韦兰太太会说什么。他能够想象她那沉静的面孔会因为惊慌而突然失
——终生掌
琐碎事务使得她脸上带有一
装腔作势的神态。她的脸上还残存着女儿脸上那
姣好的痕迹;他心想,梅的脸庞是否注定也会渐渐变化,不可避免地成为这样愚钝的中年妇女形象呢?
一时间她呆着一动不动,然后抬起看着他,
中失望的神情一览无余,他不觉松开了搂在她腰间的双手。但她的神
突然变得
不可测。“我不敢肯定自己是否真的明白,”她说。“是否——这是否是因为你没有把握会继续喜
我呢?”
韦兰太太同情的笑容。“这正像外国人对我们那些离奇的杜撰一样。他们以为我们两
钟吃晚饭,并且纵容离婚!所以说,他们来纽约的时候,我还招待他们,真有
傻。他们接受我们的款待,然后回到家再重复同样的蠢话。”
“可那情景为什么只能是描绘呢?我们为什么不把它变成现实?”
啊——不,他不愿让梅变得那样愚钝,那会封杀脑的想像力,封杀心灵的
受力!
她低下了,借助帽沿躲开了他的视线。
“啊,请讲下去,纽兰,我真喜你描绘的情景。”
“我永远都想着梅,”年轻人回答说,他站起来准备中断这场谈。
阿切尔对此未加评论,韦兰太太接下去说:“不过,你说服埃放弃了那个念
,我们的确非常赞赏。她祖母和她叔叔拉弗尔对她毫无办法。两人都写信说她的转变完全是由于你的影响——实际上她对祖母也是这样说的。她对你无限崇拜。可怜的埃
——她过去一直是个任
的孩
。不知她的命运会怎样呢?”
阿切尔从座位上起来。“我的天——也许吧——我不知
,”他
然大怒地喊
。
“会是我们大家刻意制造的那结果,”他在心里回答她说。“假如你们愿意让她
博福特的情妇,而不是某个正派人的妻
,那么,你们肯定是
对了。”
他本想抓住与韦兰太太私下谈的机会,劝说她把他的结婚日期提前,但他想不
可以打动她的理由。见韦兰先生与梅乘车到了门
,他不觉松了一
气。
“我们吗不可以在四旬节结婚呢?”他回答;但她看样
十分震惊,使他认识到了自己的错误。
通知韦兰太太,阿切尔先生为整个家族“了不可估量的贡献”曼森-明戈特老太太特别
兴。有一天,梅与父亲坐着当地惟一一辆
车外
时,韦兰太太趁机提起了她一向在女儿面前回避的话题。
“我们吗要在梦中再消磨一年呢?看着我,亲
的!难
你不明白我多想让你
我的妻
吗?”
“但欧洲上社会也不喜
离婚的:奥兰斯卡伯爵夫人认为要求个人自由符合
国的思想。”自从离开斯库特克利夫后,年轻人这是第一次提她的名字,他
觉脸上泛起一阵红
。