(此文原载于博尔赫斯小说集《比
的
签游戏》
城
版社1992年版)
“老是这么来,会让那些婊讨厌我们的,倒不如我们把她带回去吧。”
他们又回到了前面已经说过的那生活中。将女人卖给
院的那
不光彩的解决办法终于失败了。兄弟俩禁不住开始相互欺骗对方了,该隐的幽灵在他们
边
现。然而,尼尔森兄弟俩的
情毕竟很
(要知
他们一起经历过多少艰难险阻,同过多少次生死!),他们决定将怨恨发
在别人
上:有时对陌生人,有时对狗,更多的是在给他们带来不和的胡利娅娜
上发
其怨恨。
克里斯安找鸨母谈妥后,从
带夹中取
钱,就把那个女人带走了。胡利娅娜与克里斯
安同行。埃杜阿多不想看见他们在一起,便用
刺刺了刺
,很快地走了。
一天下午,埃杜阿多在洛斯广场遇见了胡安·依贝拉。胡安祝贺他得到了那件珍品。我想,这时埃杜阿多辱骂了他,因为任何人都不得在他面前讥笑克里斯
安。
从那天晚上起,弟兄俩便共同占有这个女人。谁也不知这件玷污了当地社会伤风败俗的事情的细节。在几个星期里兄弟俩相安无事,但好景不长。尽
他们俩谁也不提胡利娅娜的名字,甚至平时都不叫她,但却不断寻找理由来发
他们心中的不满。有时他们为几张
的买卖争论不休,而实际上他们都是醉翁之意不在酒。克里斯
安常常扯大嗓门大喊大叫,埃杜阿多则沉默不语。他们不知不觉地相互吃着醋。生活在这个贫困市郊村庄的任何一个男人都不会说女人除了供他
和差遣外还有别的什么用
。然而,他们俩都已
上了那个女人,这在某
意义上说使他们
到羞愧。
选自《布洛迪的报告》(1970)
他们沿着长满针茅的庄稼地走着,克里斯安扔掉刚刚
燃的香烟,不慌不忙地说:
克里斯安站起
来,向埃杜阿多告别。他没有理会胡利娅娜。因为她只是一件
品。他骑上
,从容不迫地走了。
三月即将过去,酷暑却毫无消退之意。一个星期日(人们有在星期日早睡的习惯)埃杜阿多从酒店回家,看见克里斯安正在为
车。后者对他说:
兄弟俩几乎哭着拥抱在一起。现在是另外一力量将他们联系在一起:一个不幸殉难的女人和极力要将她遗忘的共同愿望。
一天,兄弟俩让胡利娅娜搬两张椅到院
里去。然后离开那儿,因为他们俩有话要谈。她以为这是一次长谈,便去睡午觉了。但是,没过多久,他们就叫醒了她,让她把她所有的东西(包括她母亲留给她的玻璃念珠和小十字架)都装在一个
袋里,他们什么也没向她解释便让她上了车,开始了一次寡言乏味的旅行。天刚刚下过雨,
路泥泞难行,他们到达莫隆时大约已是清晨五时了。在那里他们把她卖给了
院的鸨母。生意成
后,克里斯
安拿了钱,然后同他的兄弟平分了。
我想,尔多的集市在靠更南一
的地方。他们走上了拉斯特洛帕斯大
,然后拐了弯,田野在夜
中伸展开来。
“卸货吧,弟弟,接下去‘卡拉卡拉’会帮我们忙的。今天我把她杀了,就让她穿着旧衣服在这里安息吧。她再也不会给我们惹麻烦了。”
那个女人俯首帖耳地服侍这兄弟俩,但她却难以掩饰对弟弟的偏,因为他从没有拒绝过她,也没有
迫过她。
在图尔德拉,一直被情这个
鬼(这是常理中的事)
得昏
昏脑的尼尔森兄弟决定恢复他们以前那
男
汉过的生活。他们又回到赌场、斗
场,酗酒斗殴。这样一来,他们也许自以为已摆脱了困境,但他们又往往会莫名其妙地
到缺少
什么。快到年终时,弟弟说他要去首都办事,克里斯
安则去莫隆。他在我们上面讲到的那家
院前的木桩上认
了埃杜阿多的那匹
。他走
院,见到弟弟已在里面排队等候了。克里斯
安似乎是这样对埃杜阿多说的:
“快过来!我们必须把这些送到
尔多去,我已经都装好了,趁天已凉下来快上路吧。”