这个省几乎全面临海岸线,后面是一条连绵的山脉和
山牧场。对于局外人,这里似乎是一
理想的旅游胜地,比西西里岛的风光更优
。但是,正如梅斯很快知
的,仅仅是地势还不能使卡拉布里亚人克服那天生的宿命论态度。
今天早晨他醒得很早,夜里了很多汗,床垫都
乎乎的。该死的申劳!夜里房间的空调又一次坏了。为何在十月还需要用空调?这真是卡拉布里亚的又一
乐趣。该死的申劳。他看着一群苍蝇在无
打采地绕着圈
,好像它们也需要空调,没有空调它们也不能正常地飞翔。
梅斯了把罂粟,他比划着咬下
朵、吞下去的样
。
老人的皱纹刻满双颊,脸上长着长长的白胡须,他突然抬起,发
一阵叽叽咕咕的声音,他从梅斯手中拿过一朵罂粟
,扯去了
,将其余
分放
嘴里嚼了起来,然后伸
了十
手指“狄格,”他说
,又一次伸
十
手指。“狄格翁
尔,”他摸摸肚
,
满足的样
。这时,那群羊因为没有哨
的约束,已经几乎消失在路
梅斯冲了个澡,随便穿了衣服,
着黄褐
猎装和齐膝短
。他先在旅馆的酒吧里喝了杯咖啡,然后坐
借来的菲亚特乌诺车,向西南的洛科里驶去。
那人作反应,拿走了旧钞票。
梅斯坐了起来,因为没有靠垫,他的背有酸痛。申真该死,这狗娘养的
待狂,竟把他派到这样愚昧无知的穷乡僻壤!该死的申劳,为什么一定要有人到这儿来呢?哎,梅斯知
他现在正在被降职,而且这
理简直是一
侮辱。更有甚者,在到达鸦片基地之前,他被取消了一切主要娱乐活动。把他放逐到这样一个到
是垃圾的地方,又是申劳的一
待狂的表现。
两车的国家公路十分拥挤,他慢慢地驾驶着,突然注意到沿着公路长着鲜艳的红
朵。什么?难
是罂粟?在
山的一个转弯
,他停下车仔细地看着一株
朵,薄薄的
在风中抖动。是
植的罂粟,还是路边生长的野
?梅斯思考着。真可惜他不会讲那讨厌的、听起来时而像老鹰尖叫、时而又像
哞哞低叫的方言。这时一位年老的牧羊人正从海边的路上走来,老人
着草帽赶着一群绵羊和山羊。他知
现在该怎么办了。
外国人是否会喜莫罗在这里建立
炼厂和货
集散地,使得在当地就能搞到海洛因呢?但愿如此。英国的那些贵族会给莫罗提供大量资金以保证他取得成功吗?但愿如此。那些本地的家
,潜在的敌手是否会在夜里死去,成为莫罗死亡之队的牺牲品呢?但愿如此。
梅斯下了车。他认为钱多了不一定能把事情办好,因此把手伸短
袋想摸张零钱,最后他拿
张一千里拉的钞票向牧羊人挥着手。
当雨果-威史密斯-梅斯勋爵到达洛科里以后,他碰到的第一件事就是这儿没有合适的旅馆。洛科里是雷奇奥-卡拉布里亚和省会卡塔扎罗之间的奥尼亚海岸线上的最大一座城市。但如果有谁想在这儿找到
净的床单或者可以使用的厕所,那么他只好早
离开此地了。
曾生活和工作在诸如新加坡和香港这样的前英国民地,梅斯勋爵已习惯于那些居民活跃、整日忙碌的地方。在那些地方可以轻易地招到灵巧的办公室工作人员和
力劳动者。此外,那个地方的环境也要清洁卫生得多。但是这里看上去是那么的沮丧、忧愁、肮脏,这一切使得他非常失望。
世纪已匆匆而过,到二十一世纪,他们也只得无可奈何了。