电脑版
首页

搜索 繁体

第十三讲秦可卿原型大揭秘(2/6)

戚蓼生作序的古本《石记》第十三回的四句回前诗,是这么写的:“生死穷通何真?英明难遏是神。微密久藏偏自,幻中梦里语惊人。”这四句什么意思呢?“生死穷通”生和死不用解释了,穷和通也是两个概念,跟生死是搭的,穷就是完了,到尽了,通就是通达了,走通了。那么小说里面写的这些,尤其是秦可卿以及相关人的生生死死,穷穷通通,哪些是真的呢?回前诗中先自问一下。“英明难遏是神”这文笔很英明,他不能都写来,但是有一神,作者有一神上的倾向,他没有办法遏制;或者说是秦可卿这个人有她的英明之,就是她临死也还有神,她难以遏制这神,她要发,结果就“微密久藏偏自”“微密久藏偏自”这七个字太重要,也太骨了,告诉我们,秦可卿她的真实份长久都是很隐秘的,但是在这一回里面偏偏要有所暴,有所显示,那就是秦可卿给王熙凤托梦“幻中梦里语惊人”她显然是于贾府的一个有广阔的政治光的人,在梦里她指贾府,今后你们应该怎么办,我已经不行了,我要走了,但是我实际上是一场政治易的产,我死了以后,你们家并不是上也要遭灾,反而会有一桩喜事降临,会有“烈火烹油、鲜着锦”的好事现,但是那也是瞬息的繁华,在那个好事之后跟着来的就是“三去后诸芳尽,各自须寻各自门”所以这个人很厉害“幻中梦里语惊人”秦可卿这个

曹雪芹写《红楼梦》的总动机,他确实还不是要写一政治小说,再加上当时文字狱那么严酷,所以脂砚斋跟他说,说你删去算了,不要有这些内容。脂砚斋有关的批语是这样写的:“秦可卿丧天香楼,作者用史笔也。老朽因有魂托凤贾家后事二件,嫡是安富尊荣坐享人能想得到,其事虽未漏,其言其意则令人悲切服,姑赦之,因命芹溪删去。”经过我前面那么多的分析,这条本来让我们觉得语意混难解的批语,就比较好理解了。脂砚斋说曹雪芹写秦可卿用的是“史笔”就是不顾情面,照实写来。这段批语的气,完全是在说秦可卿的生活原型,脂砚斋的意思是,你如实地写本没有什么不对,这个人尽她没能完成原来预定的使命,但是她临死前毕竟还是贡献了很好的主意,这是那些只知享福的人想不到说不的,她的这个好的表现你没有遗漏掉,给她写来了,光是她的这些言语和一片心意就让人动佩服了,那么,就姑且赦免她的“擅风情,秉月貌”吧,所以我让你删去她在天香楼上的这些文字。曹雪芹听取了脂砚斋的建议,他可能后来也觉得自己虽然有真实的生活依据,但是那么样写来,未免太残酷了,这个人的原型本来就那么可怜,这些事帮她隐瞒算了,于是就动手把有关情节删除了。当然,无论是脂砚斋还是曹雪芹,删减第十三回的重要动机,应该还是避免文字狱。这可不像“藩郡馀祯”或者“臭男人”那样,仅仅是只言片语,这可是大段的情节,还是删掉算了,但这个本的动机他们又不能留下文字的痕迹。

我在最前面关于红学的简介中,提到红学的一个分支版本学,也就是说《红楼梦》是一有多版本留世的作品,早期的手抄本大都叫《石记》,各版本在文字上都有若差别,研究这些差别,可以探寻曹雪芹的原笔原意。有的版本现的异文可能是誊抄者的手误,有些却是人为的曲解,有的则是曹雪芹原笔原意的保留。仔细研究不同版本里的异文,对我们更准确地把握曹雪芹的创作意图,是一个重要的方法。那么,在《红楼梦》的各版本里,有关秦可卿的文字,有没有特别值得注意的异文呢?在戚蓼生作序的《石记》里,我就发现了一在别的版本里被删掉的文字——回前诗。这首回前诗反映了曹雪芹真实的写作意图,作者对秦可卿这个人的真实份,在这首回前诗里是有所透的。在蒙古王府本的《红楼梦》第十三回前面,也能找到这样一首回前诗,只有个别字跟戚序本不同。

丧事活动;后来秦可卿的灵柩被送到了铁槛寺,她就在那儿待下来,表示我再也不回来了。当然这样令贾珍很放心,贾珍听说一个而亡了,他知这个人听见了政治的机密信息了,你死了,死了好,你就不了了;这一位也打算永远闭嘴,永远闭嘴也好,就接受她当义女。说宝珠那么一个丫是没那个资格的,贾珍将瑞珠以孙女的规格殓殡,又命令府里的仆人称宝珠为小,都是很稽的,他为什么要这样?其实就是暗暗谢她们不政治机密。可见曹雪芹所删去的“四、五”文字,里面会有关于秦可卿真实,会有关于秦可卿的这个家族境如何困难的一些文字描写。

热门小说推荐

最近更新小说