“看这海,明儿会是个好日
,”他说。
“我去沙丁鱼来好吗?我还知
上哪儿去
四条鱼饵来。”
时候,鲨鱼加工厂隔着海湾送来一气味;但今天只有淡淡的一丝,因为风转向了北方,后来逐渐平息了,
“要我去沙丁鱼来给你明天用吗?”
“我记得鱼尾砰砰地拍打着,船上的座板给打断了,还有
打鱼的声音。我记得你把我朝船
猛推,那儿搁着
漉漉的钓索卷儿,我
到整条船在颤抖,听到你啪啪地用
打鱼的声音,象有砍一棵树,还记得我浑
上下都是甜丝丝的血腥味儿。”
“驶到远方,等转了风才回来。我想天亮前就发。”
“如果你是我自己的小,我准会带你
去闯一下,”他说。“可你是你爸爸和你妈妈的小
,你搭的又是一条
上了好运的船。”
“是啊,”孩说。“不过我会看见一些他看不见的东西,比如说有只鸟儿在空中盘旋,我就会叫他赶去追鲯鳅的。”
饭店台上可人心意、
光明媚。
“谢谢你了,”老人说。他心地单纯,不去捉摸自己什么时候达到这样谦卑的地步。可是他知这时正达到了这地步,知
这并不丢脸,所以也无损于真正的自尊心。
“你打算上哪儿?”孩问。
“你可在莫斯基托海岸①外捕了好多年海,你的
力还是
好的嘛。”
“就两条吧,”老人同意了。“你不是去偷的吧?”
“不。打球去吧。我划船还行,罗赫略会给我撒网的。”
“他睛这么不行吗?”
“他可不会愿意驶到很远的地方。”
“让我给你四条新鲜的来吧。”
“你一回带我上船,我有多大?”
“简直是个瞎。”
“我今天还有自个儿剩下的。我把它们放在匣里腌了。”
老人用他那双常遭日晒而目光定的
睛
怜地望着他。
“一条,”老人说。他的希望和信心从没消失过。现在可又象微风初起时那么清新了。
“我愿意去偷,”孩说。“不过这些是买来的。”
“五岁,那天我把一条鲜龙活的鱼拖上船去,它差一
把船撞得粉碎,你也差一
给送了命。还记得吗?”
“你当真记得那回事儿,还是我不久前刚跟你说过?”“打从我们一回一起
海时起,什么事儿我都记得清清楚楚。”
“圣地亚哥,”孩说。
“两条,”孩说。
“我很想去。即使不能陪你钓鱼,我也很想给你多少事。”
“你请我喝了杯啤酒,”老人说。“你已经是个大人啦。”
“哦,”老人说。他正握着酒杯,思量好多年前的事儿。
“这可怪了,”老人说。“他从没捕过海。这玩艺才伤
睛哪。”
“我要想法叫船主人也驶到远方,”孩说。“这样,如果你确实钓到了大鱼,我们可以赶去帮你的忙。”