大多数人喝到第二杯的时候,上渐渐传来了一阵飞机引擎声,声音很快就越来越大。几个人从拖车的窗
看着一架小型直升飞机慢慢降落。机
涂有金州公司的橙白二
和公司的标记。它很快地在外面着陆,飞机旋翼转得越来越慢,最后停了下来。机
前
的一扇门打开了,尼姆·哥尔德曼走了
来。
大客车在地田崎岖的地面上行驶了大约一英里,驶过了一些狭窄不平的小路,在钻塔、发电大楼和不停地咝咝冒蒸汽的
迷
之间蜿蜒行驶。其它的车辆很少,因为
的蒸汽有危险,公众是不许
这一地区的,并且所有来访者都得有人陪同。
“既然这样——好吧,饭前喝酒。”
“也许有。如果大家同意不作报的话。”她以探询的目光四周扫视了下,这时响起了一片“行”“不报
”“说定了”的喊声。
范·伯又说:“我说的要
是:无论我们
什么事情之前——作为一家公用事业公司——我们都可以肯定会有人从这个方向或那个方向踢我们的
,有时是两个方向同时踢。”
中廓。”
南希·莫利诺并不就此罢休。“所有公司官员都可以随时动用直升飞机的吗?”
“南希,”范·伯尖锐地说“你明知他们不是这样的。”
一名带着一正在运转的录音机的电台记者问
:“那有什么不行呢?”
车上有两三个人呼了起来。
“我记得这件事,”《洛杉矶时报》记者说。
在一个铺了沥青的小原上停了几辆活动房屋拖车。这是给基地的人员当办公室和宿舍用的。大客车在它们旁边停了下来。特丽萨·范·伯
带
走
一辆拖车,里面搁板桌上已经放好一份份的刀叉。
去以后,她对一名穿白衣服的炊事员说:“好吧,打开老虎箱。”他拿
一把钥匙打开了一个
橱,里面放着各
酒和
料。过了一会儿,一桶冰拿
来了,公众关系
长对其他人说:“大家自己动手吧。”
“如果你兴趣的话,”他说“我今天早晨有其它的工作要
,所以我走得比你们迟,并且是用这
方法来的。”
“如果大家都准备好了,我们就去吃午饭,”范·伯说。她对汽车司机打了个手势。“走吧。”
响起了一阵低低的笑声,还有一两个人在记笔记。
“你是想叫我们现在就哭呢?”南希·莫利诺问“还是以后再哭?”
这番对话的后面有着一段最近的历史。
那个电视记者敲敲大客车门,又给放来了。
尼姆审慎地看着这位迷人的年轻黑人妇女。他记起了他们前次的相遇和冲突,以及特丽萨·范·伯认为莫利诺是位杰
的记者的评价。尼姆仍然认为她是个婊
。
《新西报》的一名特写记者问她:“有酒吗,特斯?”
“我提第一个问题,”一名电视记者兴地说。“我可以给你
一杯酒吗?”
“威廉·略特的后代威胁着要控告我们。他们说他们的祖宗是个有名的猎人,也是个神枪手。他不会
不中灰熊的,他肯定
中了。所以这
影片诽谤了他的名声,也诽谤了家族的名声。”
“我们还有一个令人左右为难的情况,”范·伯说。“金州公司拍了一
关于我们地
发电系统的影片。起先,电影剧本上有一个场面,演的是一个叫
威廉·
略特的猎人怎样在一八四七年发现了这个地方。他
倒了一
灰熊,然后从来福枪的准星上抬
一望,看见地面上
了一
蒸汽。好,一些保护野生动
的人看了剧本后说我们不应该演
死灰熊的镜
,因为灰熊现在在这里是受保护的。于是,…剧本改写了。电影上猎人没打中,灰熊跑掉了。”
过了一会儿,尼姆就和拖车里的人到一起了。特丽萨·范·伯宣布:“我想你们大多数人都认识哥尔德曼先生。他是到这儿来回答问题的。”
尼姆笑着说:“谢谢。伏特加掺奎宁。”
两年前金州公司在一次类似的记者旅行中慷慨地提供酒。记者们当时都大吃大喝,可是后来,有的记者抨击金州公司在电和燃气费
涨时期铺张浪费,大宴宾客。结果,现在给记者们吃的东西故意搞得很简单,并且以保证不作报
为条件,不然是没有酒的。
这一计策奏效了。不记者们批评其它什么东西,现在他们对自己的招待和
都保持缄默。
大客车有一次经过一个大的变电控制站。线塔上的
压输电线从这里越过
山把电送往四十英里外的两座变电站,从那里再并
金州电力公司的主电网。
“哎呀。”南希·莫利诺说。“你真是大人,非得乘直升飞机,而我们大伙儿就只
坐大客车!”