“对啦。”
大家摸不着脑,都一言不发。然后,范·伯
问
:“
问些什么问题呢?”
“如果我还记得中学几何的话,”奥布赖恩思索着“圆的面积等于圆周率π乘上半径的平方。”他穿过房间走到一张小书桌跟前,拿起一架电计算
。过了一会儿,他宣布说:“那个圆的面积是七平方英里多一
。”
大家显然到失望,接着
敦补充说:“至少,不全
记得”又勾起了大家的兴趣。他停顿了一下,继续说:“不过,从那个小
写的东西里,你可以看
两件事情。第一,他完全象我们大家估计的那样
虚荣,那样狂妄,也许有过之而无不及。还有——你看了那里面的混账话,你
上就可以得到这样的印象——他有着一
你可以称之为写作的冲动。”
“从我听到的和读到的情况来看,”尼姆补充说“我们有理由推测阿香博预先就准备好了第二个隐藏,而且现在他就藏在那儿。我们知
,他并不缺钱
,所以他完全可以提前作好一切准备。”
“成千上万的其他人都有这冲动,”范·伯
说。“就这些吗?”
“哈里,”奥布赖恩问“有没有人估计过阿香博躲藏的那个地区的范围?换句话说,假使你在地图上划个圆圈,并说‘那个家伙可能躲在那一带某个地方’,那么,这个圆圈该有多大呢?”
“好的,”尼姆说。“我们接着谈谈北堡,那辆‘防火服务公司’的卡车就是在那儿发现的。”
尼姆说:“照你这么说,这个圆圈内就住着大约一万二千人家和小企业,可能有三万人左右。”
“嗯。”奥布赖恩抚着下
,不知不觉地陷
了沉思。他对其他三个人打了个手势。“继续谈下去,我的想法不成熟,还没考虑好哩。”
“可能不远,”哈里·敦说。“不过,整个北堡地区人
稠密。警察象篦
发似的搜遍整个地区,还是一无所获。如果有人想在这个城市找个隐藏的地方,那儿倒是块好地方。”
“我相信警方已经作了估计,”
敦说。“不过,当然罗,这仅仅是猜测而已。”
“跟我们说说,哈里,”奥斯卡·奥布赖恩说“那本日记里的笔迹,你还有印象吗?”
“哪一方面?”
尼姆笑了笑。“我怀疑电话公司不会把他的名字列电话号码簿。”
“用个假名字。这是毫无疑问的,”范·伯说。“他买卡车时就是这么
的。”
敦似乎
气了,于是,尼姆立即
嘴说:“特斯,别小看那
情报。每一个细节都有用
。”
“至于那张卡车登记证,”敦说“已经查对过了,没名堂。”
“嗯,那笔迹有特吗?”
财产保卫长思索了一下。“我可以说,有的。”
“我的意思是,”法律总顾问说“如果你从日记的笔迹取个样,然后从另一个地方又取来一个,把两个笔迹行对比,是否很容易地就可以看
来它们是同一个人写的呢?”
“我明白你的意思啦,”敦说。“毫无问题。非常容易。”
“告诉我们吧,”尼姆促他。
“哦,当然是有关电力的罗——问些能引起阿香博兴趣的问题
奥布赖恩接着说:“哈里说阿香博有写作的冲动。和我们手掌握的有关那个家伙的其它情报放在一起,这一
表明他是个有表现癖的人,即使在很小的方面,他都
经常‘发表意见’。因此,我想,如果我们在那七平方英里的范围内公开散发一
征求意见表——我是指一
提一连串供人们回答的问题的表格——我们的那位老兄很可能忍不住也要回答的。”
“我知那块地盘可不小,”奥布赖恩说。“在那儿寻找阿香博犹如海底捞针。不过,我们可以设法把他引
来。我倒有个主意,提
来供大家讨论。”
“好的。想法大概是这样:阿香博扔下那辆卡车的时候,十分慌张。所以,假定他是朝一个隐藏地跑去,他既不可能把卡车靠近那个地
,但也不可能停得太远,至多一英里半。因此,如果你以卡车为圆心,那么就有一个半径一英里半的圆周。”
尼姆、敦和范·伯
都仔细地听着。他们知
,正是这位律师的主意导致了前几次讨论的结论。
“箱还是
的哩,”范·伯
提醒大家说。“有人看到他步行离开那儿的。这么说,他不大可能跑远罗!”