他扶着拐杖慢慢站起来,他儿
走过去替他放下挽起的
,他说:“娃娃们到沟边掏些野葱来。”我们快活地叫喊着。吆喝着几条肚
被牲血胀得溜圆而脊背骨却像一串算盘
一样支棱在
下的瘦狗们,奔向玛岗觉卡岸边
的
木丛。
只有我家光
的黑狗追风虎踞在那
木
前对着我们的背影凶恶地吠叫。
现在我和所有孩一样钻
多刺的
木丛,采集
野生的飘带葱、芫荽和
芹菜。而女人们在一只
随时都会漏光的罅了
的木桶中洗手后,在木案上把那些晾
气的
蹄和肚
切成碎块,重新倒
锅中烹煮。我们掏来的作料也剁碎了投
锅中。嘎洛又吩咐我们把锅底的柴火全
走,只剩下一大堆火炭在灶中聚成一座尖塔,慢慢燃烧,铜锅中的汤翻腾着,汤越来越黏稠,咕嘟声越来越沉闷,香气越来越诱人。这时大队长嘎洛吩咐盖上铜盖。这是相传已久而成为礼仪的举动之一。过去若
家好几个
人在锅里东西已经完全煮熟时多次这样吩咐。嘎洛也曾被也许逃到印度,也许逃到加拿大或者弃尸曝骨于荒野的父亲的父亲多次吩咐。就在他风
病发作时,他也未曾推卸过这一神圣的职责。这时,在
边用石沙搓去了油垢的柏木锅盖在腾腾的蒸气中沉沉落下。人们
动一阵,再次检查自己的碗筷和盛汤的罐
。而香气和
汤的翻沸声都被厚实的紫柏木锅盖罩住了。三
紫铜锅一字排开沉沉地坐压在石灶上,锅
被熏得漆黑,浮雕在其上的几条夔龙更显得狰狞可怖。铜锅漆黑,铜锅沉重,铜锅散发
大的
量。人们为了忘记越来越
的
,不约而同地想象三四一十二条龙怎样凌空而起,驾云飞翔。只有孩
们才完全被饥饿所攫获,老人们大都沉湎于往事的回忆中间。
——唉!
齐声应和。
他吩咐儿:“打听一下,这些苍蝇来自哪里?”他儿
骑
去,
捺不住兴奋的心情。打
在山野里奔跑一遭。然后回来告诉父亲:“神山的岩
没有显示。连我询问时该有的回声都没有。您知
,那个涌
温泉的石
连人的梦呓也能回应,在平时——”
人无力地抬抬
,说:“知
了。”
人又对儿
即将消失于楼梯
的狡诈的脑袋说:“知
了。”当天,
人脱掉右脚的靴
,把脚拇趾拴在枪机
,把枪
带准星一起咬在嘴里,但他始终不敢勾动脚趾。最后,他举起镀银的枪叉狠劲
自己的
脯,枪叉甚至未能
破
袄大襟上那溜金钱豹
。但脚趾却勾动了枪机。
嘎洛终于转过来。因为关节僵化,他实际上是整个肩背和
颈一起别转过来。他的脸皱
的像
旱年
的
桃一样。那只独
,独
上
大而又泛
淡淡金黄的眉
使他的面容看上去十分和善。我伸长颈项咽下一
唾沫。
玛岗觉卡的却带来凛冽的寒气。
——唉哟,唉哟,唉哟哟哟哟。
人绝望了。他把透过寨楼后
大的
桃树枝叶筛落到脸上的太
光斑也当成了苍蝇。风
动树叶,送来广场上冲天的臭气和苍蝇的振翅声。
那时,人都带着盛装的太太坐在远
,打着酒嗝,吩咐嘎洛掌勺站在锅边,
人的
光自得而又残忍。谁也难以确定什么时候他会吩咐开锅。往前三代一个
人就那样在褥
上坐到天黑,开
却说:明天吧。第二天,他吩咐把豹
又铺在老地方,等了半天,广场上连个鬼影都没有
现。只有几扇有罅隙的门
中漏
几缕孩
的啼哭。那天整个村
像遇了瘟疫一样。三天当中,村
中没有一个人走动。在初几的弯月下,
人从寨楼上俯视广场,昏蒙月光里,几只野狗和猫把爪
搭上锅沿,但它们无力掀翻沉重的锅盖。甚至一只狼也夹着尾
溜
广场。月亮慢慢丰盈。满月的广场上弥漫开一
淡淡的恶臭。原来,不知什么时候那三
锅被人掀翻了,腐烂的杂碎和凝成透明的胶状
的
汤四
溢。
秋季节,四周的山
积雪晶莹耀
,雪光使整个
尔古村每个角落的
影都无
逃遁。折
的太
光透耀
尔古村每一个角落。
嘎洛骂:“小土匪,打嘴!”——打!打!打打打打打嘴!
新
在寒气中颤抖起来的人对他儿
说:“苍蝇。”果然有许多成阵的苍蝇麇集广场。在腐烂的杂碎上快乐地飞舞。
人痛苦地思索:那些苍蝇是那堆杂碎本
孵化还是来自一个遭瘟疫侵袭而已经绝灭的村庄。
它是在提醒我,像父亲提醒过的那样:不要和这群被少油的肚
贱了骨
厚了脸
的孩
们搅在一起。父亲曾用极其鄙屑的神情对我讲过:过去,每当收完了若
家的庄稼,
人就吩咐宰杀三
,
血用以衅鼓,
挂在家里的寨楼横梁上风
以备随时佐酒,
蹄和肚
则像这样煮好犒赏小民。