“这就是的可
之
,”梅说“我不知
他已付了账了。”
“哎哟!”梅目不转睛地、不太友好地看着威利说。
“你有机会弹钢琴吗?”
“哦——不是那关系。”
“假如我没遇到什么麻烦的话,妈妈,下个星期六。”
威利先看了看自己上缀着黄铜纽扣的蓝
军装,又看了看鲁宾那
以曼哈
特和普林斯顿人的
味来衡量剪裁得过于
大的灰白
、单排扣
服。这位眯
着
睛,有
秃
的
胖代理人活脱脱像个卡通画里的平民百姓。“我也羡慕你的衣服,”他不动声
地讽刺说,选了一把在梅对面的椅
坐下,让鲁宾坐在他和梅·温中间。“你们在喝什么?”
“她自有她的可取之,很不错的。”
“就算是我为战争的一
奉献吧。”鲁宾说罢,就步态沉重地,摇摇摆摆地走开了。
“是的,我知。”
“威士忌,分量加倍。”威利说。
“噢,不。我要在那之前去看你。”
“威利,”他父亲说“你有女朋友了吗?”
“如果我能完好无损地活下来的话,它也许对我会有好。”
威利吓了一,但不敢撒谎“是的。”
“祝贺你成了海军学校正式学员。梅一直在给我讲这件事。”这位代理人说“我真羡慕你这军装。”
“会的——咱们走吧。”
基思医生用手指捋了捋他的小黑胡,两只
睛在威利脸上搜索着“你有
变了,是什么造成的?是海军?”
“我快要忘掉弹钢琴的事了。”
“我没那么多空。”
“我乐意。我已跟弗兰克说过了,”他说。他指的是那个侍者领班。“千万别让这位兵
钱买任何东西,他们会敲诈他的。再见。”
在他们重回客厅时,威利看了看表。差5分4。他不顾母亲的大声抗议,急忙找了个借
向客人们
别。母亲跟着他走到门
。“我什么时候能再见到你呀,亲
的?”她边说边把他的蓝
雨衣的
带系
。
鲁宾用手势招来一个服务员,说:“苏格兰威士忌。”他又问威利“你喝什么?”
“多谢了,”代理人说“我知一个临时
补的节目应该在什么时候收场。”他喝
了他的酒,站起
来说“祝你们玩得愉快,孩
们。顺便说一下,你们的晚饭已付过账了。”
“唉,从前有一个我曾经不想和她结婚的护士,”他父亲沉思地说“但是我没有什么可后悔的。你母亲和我生活得很和谐——啊,人们会好奇我们了什么好运。”他仍然没有一
要走的意思。
“这可使不得。”威利说。
“别忙着走啊,”威利说“和我们一起吃晚饭吧。对不起,梅,我迟到了。”
“你为什么不去学校看看我呢?那多有意思啊。”
父亲犹豫了一下“以后再说吧。”
“你想和她结婚吗?”
“不过,我也许会去的,”基思医生一只手在儿
的肩上“这
生活对你未必是件坏事,威利。我说的是海军。”
当他匆匆忙忙走斯陶克俱乐
时已是6
20分了。他在衣帽间忙着脱外衣时,瞥见了梅,连心里想好的
歉话都记不起来了。
·鲁宾,那位梅的代理人,正和她在一起坐着。“哎呀,这个犹太人在这个节骨
上在这里
什么?”他想。他跟他们两个打招呼时,态度冷淡。
“是个很好的伙伴。我没在意。”姑娘回答说。
一个画面飞快地在威利的脑海里闪过:他曾去过那个在布朗克斯那边由梅的父母负责照料的狭小、黑暗的果店。那位母亲
胖,穿着一
走了样、褪了
的黑衣服,脸上长着很多汗
。那位父亲形容枯槁,围着一条脏围裙,黄褐
的牙齿间
老大的牙
。从他们跟他说的那不多的几句不成句的话里,可以看
他们的温良和善。他脑
里又呈现
了另一幅怪异的图像:米诺
太太正在和他母亲握手。他直摇
。
威利只好站起来和鲁宾握手。“谢谢,”他说“你真的没必要破费。”
“不要太肯定了。把她带到这儿来同我们见见面。”
“爸,你还有别的事要说吗?”
“为什么不?”
“一个好姑娘?”
“一个男汉敬海军军官一杯,”鲁宾说。他举起他半满的酒杯说“我
了我这杯之后就走人。在你来到之前梅·温和我正在谈生意上的一
小事。”
“不。”
“我恐怕我还是和原来一样没用。”
“非常可。可也有
俗气。”威利说着,坐下喝了一大
酒“我不喜
加
间,下了很多工夫。如果我的情况足够好的话,我也许应该到海外去。”