电脑版
首页

搜索 繁体

《工人绥惠略夫》〔1〕(2/3)

阿尔志跋绥夫是俄国新兴文学典型的代表作家的一人,派是写实主义,表现之刻,在侪辈中称为达了极致。但我们在本书里,可以看微微的传奇派采来。这看他寄给毕拉特的信也明白:

命。约一年,这运动慢慢平静下去,俄国青年的运动却显著起来了;但本是生的本能,所以便在社会运动时期,自然也参互在里面,只是失意之后社会运动熄了迹,这便格外显罢了。阿尔志跋绥夫是诗人,所以在一九○五年之前,已经写一个以为第一义的典型人来。

阿尔志跋绥夫是主观的作家,所以赛宁和绥惠略夫的意见,便是他自己的意见。这些意见,在本书第一,四,五,九,十,十四章里说得很分明。

他用了力量和意志的全副,终战争,就是用了炸弹和手枪,反抗而且沦灭(Untergehen)。

这一倾向,虽然可以说是人的趋势,但总不免便是颓唐。赛宁的议论,也不过一个败绩的颓唐的者的不圆满的辩解。阿尔志跋绥夫也知,赛宁只是现代人的一面,于是又写一个别一面的绥惠略夫〔12〕来,而更为重要。他写给德国人毕拉特(A.Billard)的信里面说:

于是便成就了绥惠略夫对于社会的复仇。

阿尔志跋绥夫是厌世主义的作家,在思想黯淡的时节,了这一本被绝望所包围的书。亚拉借夫说是“愤激”他不承认。但看这书中的人,伟大如绥惠略夫和亚拉借夫——他虽然不能持无抵抗主义,但终于为了牺牲,——不消说了;便是其余的小人,借此衬不可救药的社会的,也仍然时时来,这,便是于无意中愈显俄国人民的伟大。我们试在本国一搜索,恐怕除了帐幔后的老男女和小贩商人以外,很不容易见到别的人;俄国有了,而阿尔志跋绥夫还慨,所以这或者仍然是一“愤激”的书。

人是生,生命便是第一义,改革者为了许多不幸者们“将一生最宝贵的去牺牲,”“为了共同事业跑到死里去,”只剩了一个绥惠略夫了。而绥惠略夫也只是偷活在追蹑里,包围过来的便是灭亡;这苦楚,不但与幸福者全不相通,便是与所谓“不幸者们”也全不相通,他们反帮了追蹑者来加迫害,欣幸他的死亡,而“在别一方面,也正如幸福者一般的糟蹋生活”

“这故事,是显示着我的世界观的要素和我的最重要的观念。”

这一篇,是从S.BugowundA.Billard同译的《革命的故事》〔19〕(Revolution-geschichten)里译的,除了几不得已的地方,几乎是逐字译。我本来还没有翻译这

“真的,我的长发是很的受了托尔斯泰的影响,我虽然没有赞同他的‘勿抗恶’的主意。他只是艺术家这一面使我佩服,而且我也不能从我的作品的外形上,避去他的影响,陀思妥夫斯奇(Dostojevski)和契诃夫(Tshe-khov)〔15〕也差不多是一样的事。雩俄(VictorHugo)和瞿提(Goethe)〔16〕也常在我前。这五个姓氏便是我的先生和我的文学的导师的姓氏。

“我们这里时时有人说,我是受了尼采(Nietzsche)〔17〕的影响的。这在我很诧异,极简单的理由,便是我并没有读过尼采。…于我更相近,更了解的是思谛纳尔(MaxStirner)〔18〕”

然而绥惠略夫却确乎显尼采式的者的采来。

绥惠略夫在这无路可走的境遇里,不能不寻一条可走的路来;他想了,对人的声明是第一章里和亚拉借夫〔13〕的闲谈,自心的争是第十章里和梦幻的黑铁匠的辩论。他据着“经验”不得不对于托尔斯泰〔14〕的无抵抗主义发生反抗,而且对于不幸者们也和对于幸福者一样的宣战了。

热门小说推荐

最近更新小说