朱莉娅看了看。托斯·芬纳尔先生。塔维斯托克广场。“住在那
地方。你看他究竟是何等样人,伊维?”“大概是个被你致命的
貌迷住了的家伙吧,我想。”“这些
至少得一个英镑。塔维斯托克广场在我看来不像是很阔气的。说不定他为了买这几朵
,一个星期没有好好吃一顿饭哪。”“我想总不至于吧。”朱莉娅在往脸上涂油彩。“真该死,你一
也不罗曼
克,伊维。
“开场演员,请。”这几个词儿,尽天晓得她听到过不知多少遍了,却依然使她激动。它们好比一服补剂,激起了她的勇气。生活获得了意义。她将从这个虚假的世界踏
一个真实的世界。
“去你的。”朱莉娅说。然而在伊维给她化妆得称心满意、又给她穿上了袜和鞋
之后,还有几分钟空余时间,她便在写字台前坐下,用她潦草
大的笔迹写了一封
情洋溢的短信给托
斯·芬纳尔先生,
谢他馈赠
丽的鲜
。她天生讲礼貌,而且她有个原则:戏迷来信,一概回复。她就是这样与观众保持联系的。写好了信封,她随手把那张卡片投
了纸篓,准备穿上第一幕的剧装。
场员过来在化妆室门上叩了几下。
只因为我不是个歌舞女郎,你就不懂为什么竟有人会送
给我。老天知
,我这两条大
比多少歌舞女郎的都漂亮啊。”“人和大
都漂亮。”伊维说。“嗯,我不妨对你说,在我这年龄,还有陌生小伙
给我送
来,我认为倒是无伤大雅的。我的意思是这正好给你看看。”“他要是看见你现在这样
,就不会给你送
来——如果我对男人有所了解,我肯定他们决不会。”
。他没有架。而且少有的漂亮。好家伙!“喂,菲利普斯小
,她减
减得很好吧?”“哦,戈斯林先生,兰伯特小
上一两脂肪也没有。我觉得她的苗条的
形保持得太好了。”“可惜我不能请你替我
,菲利普斯小
。你一定也能帮我保持我的
形。”“你怎么说的,戈斯林先生。瞧,你还是二十岁小伙
的
形。我不懂你是怎么保养的,说真的,我不懂。”“生活朴素和多动脑
,菲利普斯小
。”朱莉娅并不在听他们说些什么,但是菲利普斯小
的回答钻
了她的耳朵。“当然没有比
最重要的了,我总是这么说,不过你也要注意节
。那是绝对无疑的。”“节
!”她想“等我到了六十岁,我将开怀大吃。我将尽量吃我喜
的黄油面包。我要早餐吃
面包卷,午餐吃土豆,晚餐吃土豆。还有啤酒。上帝啊,我多
喝啤酒。豌豆汤和番茄汤;糖
布丁和樱桃馅饼。
油,
油,
油。
啊,上天作证,我到死再也不想吃菠菜了。”结束后,伊维给她端来一杯茶、一片切掉油
的火
和几片清吐司。朱莉娅起
穿好衣服,和迈克尔一同下楼上剧院去。她喜
在开幕铃响之前一个小时到场。迈克尔继续往前,开到他的俱乐
去吃饭。伊维乘
租汽车比她先到,所以朱莉娅走
化妆室的时候,一切都已经给她准备就绪。她重新脱去
上的衣服,披上一件晨衣。她在梳妆台前坐下来开始化妆,发现
瓶里
着一些鲜
。“喂,谁送来的?是德弗里斯太太吗?”多丽逢到她首演的夜场、第一百个夜场和第二百个夜场(如果演得到的话),还有在每逢她为自己家里订购鲜
的时候,总要叫
店送一些给朱莉娅。“不,小
。”“查尔斯勋爵吗?”查尔斯·泰默利勋爵是朱莉娅的最老而最忠诚的
慕者,他经过
店的时候,往往弯
去,叫他们送些玫瑰
给她。“这里有卡片。”伊维说。