“哦,那她是个淑女。”
他幸亏看不见朱莉娅在听他说这话时脸上的表情。他真想辛辣地回答他,他们雇用演小角的女演员时从来不让她们看剧本,然而她却很客气地说:
“我非常兴一切都定下来了。她
据我告诉她的情况,接受了那个角
。她一般是要先看了剧本,才考虑接受角
的。”
“把电话接上来。”
“我不知上校的女儿一定就是淑女,”朱莉娅尖刻地说。“你刚才在跟他说什么?”
“我打电话给你,好不好?真讨厌,今后的几天里我约会排得满满的。”
“我不懂你为什么要这样。毕竟这纯粹是商定的租赁关系嘛。”
翌日早上,地下室打电话上来,说芬纳尔先生来电话。她似乎心脏停止了动。
“是啊,我就是这样对她说的。哎,我几时再和你会面?”
“好哇,我想她会喜这个角
的,你说是吗?那是个很好的角
。”
“你也知,她会竭力演好这个戏的。我相信她将引起轰动。”
“对这样一个年轻小伙来说,看来运气着实不好。但是你要知
,他对我们用
很大;我们临时需要一个人来凑数的话,总是可以找他,而且我需要有人陪我打
尔夫球的时候,随时可以叫到他,也很方便。一个季度的房租只不过二十五镑嘛。”
”
“是的,我知。”
“哦,别说傻话啦,”她欣地回答。“我早对你说没问题的。”
“朱莉娅,我要告诉你,迈克尔聘用了艾维丝。”
下一天,她有日场演,再下一天有个午餐会,但是他们分手的时候约好星期五再一起
午餐,饭后去塔特陈列馆。
“我真想不到你这个人竟这样放手地慷慨。”
“他对她说是听了你的话才聘用她的。你是个大好人。”
朱莉娅了一
气。
“他有约会。这小混会不会跟这个姑娘搞上了?”
“他向我保证没有。他尊重她。她是个上校的女儿。”
女师来了,打断了他们的谈话。朱莉娅谢天谢地,幸喜不多一会她就要上剧院去,可以暂时结束这漫长的一天里所遭受的折磨;等到从剧院里回来后,她准备再服一些安眠药
,以求几个小时的遗忘。她有一个想法,最剧烈的苦痛会在几天里成为过去;因此最要
的是咬
牙齿挨过这一关。她必须散散心。她
门去剧院的时候,吩咐总
打个电话给查尔斯·泰默利,问他能不能明天同她一起在里茨饭店共
午餐。
“哦,你别怕,我会‘失之东隅,收之桑榆’的。”
“他说他们减了他的薪。市面不景气嘛。他要退掉我们的那
公寓。”朱莉娅的心突然
得像要吐
来。“我叫他不必担心。我将不收房租让他住下去,直到市面好转。”
“你不会甩掉我,就因为…”
过了几天,迈克尔告诉她,他已经聘用了艾维丝·克赖顿。
“她的容貌适合这角,这一
是没有疑问的,而且她正好和你构成绝妙的对比。我是听了你的推荐才录用她的。”
“那就太好了,是不是?我的意思是说,这个戏可能使她一举成名。”
朱莉娅这会儿心剧烈地加快了,竭力控制住自己的声音。
她低沉而有些嘶哑地在咙
笑了一声,这笑声是
他在午餐的时候异常地殷勤。他的仪表、他的举止,显示
他生活其间的那个不同的世界,她顿时对自己过去一年里由于汤姆而在其中活动的那个圈
到厌恶不堪。查尔斯谈政治、谈艺术、谈书本,这一切使她心神安宁。汤姆曾经使她着了
,现在她认识到那是害人的;可是她打算从中挣脱
来。她
神振作了。她不想孤零零地一个人,她知
,午餐以后即使回到家里也睡不着,所以问查尔斯是否愿意带她到国立
术馆去。她使他再
兴不过了;他喜
谈论油画,而且谈起来
是
。这使他们俩回到了她在
敦初
角的日
,当时他们常常一起消磨好多个下午,不是在公园里散步,就是在一个个博
馆里闲逛。
他放好听筒。