电脑版
首页

搜索 繁体

第二部_石榴之屋-小公主的生王尔(2/7)

她有些失望地撅橛小嘴,并耸了耸肩膀。说实在的,他本应该跟她呆在一起过生日的。那些愚载的国家事务有什么要的?或许他又去了那个森森的礼拜堂了吧?那儿一直着蜡烛,而且从未让她去过。如此好的光,大家又这么开心,他可真是太傻了。再说,他会错过看一场人扮的斗比赛,比赛的号角已经响了,更不用说那些木偶戏和其它彩的表演了。她的叔父和大宗教裁判官倒是更谅人。他们已经走到台上了,并向她了贺词。所以她又摆起了她那可,还拉着唐.彼德罗的手,缓缓走下石阶,朝着耸立在园尽的紫绸编织的长长亭廊走去,其他孩严格地依照次序跟在她的后,即谁的名字最长,谁就走在前

今天他望着小公主在台上玩耍的时候,似乎又回想起了他整个的婚姻生活,那是一场烈而火愉,同时也因其突然的完结而导致了可怕的痛苦。小公主备了王后一切可的傲慢举止,完全一样的任的摆动作,同样弯曲而骄傲的丽嘴,一样漂亮可人的笑容——的确是非常法国式的微笑——小公主不时地抬望望窗,或伸小手让显贵的西班牙绅士吻着。不过孩声的笑声刺着了他的耳朵,明亮而无情的光嘲讽着他的哀伤,一奇怪香料的单调气味,就似是理尸用的香料,好像把早晨清新的空气给脏了——这或许是他的幻想吧?他把脸埋在双手巾,等小公主再次举望窗的时候,窗帘已经垂下,国王也离开了。

在大家的掌声中,竞技场被收拾净了,两个着黄黑制服的尔人侍从把倒地的木庄严地拖走了,接着是一段小小的曲,由一位法国的走绳索大师在一的绳上完成了一次表演。一些意大利木偶戏表演者在特意建来演木偶戏的一个小戏院中上演了半古典的悲剧《索福尼西》。他们的演非常,木偶的动作也十分自然,演结束时小公主的中已充满了泪。当时真的有好多孩都哭了,只好拿糖块去安他们,就是大宗教裁判官也动,他忍不住对唐.彼德罗说,这些用简单的木和彩成的,并由丝线机械地牵动的东西,竟能表演得如此悲伤和那

去后小公主会受到自己兄弟的残害的话,说真的,他定会正式退位并隐居到格兰那达的特拉卜教大寺院去,他已经是该院的名誉院长了。他兄弟的残酷无情在西班牙是了名的,不少人怀疑是他害死了王后,传说王后到他所在的阿拉贡的城堡去走访的时候,他送了一双有毒的手给王后。甚至在国王以皇家法令宣布举国上下公开哀悼三年之后,他仍旧无法忍受他的大臣们跟他提起续弦的事,当神圣的罗帝国皇帝本人亲自来向他提把自己的侄女,一位丽可的波西米亚郡主嫁给他时,他仍吩咐自己的大臣去告诉皇帝,说西班牙国王已经和悲伤结了婚,尽她只是一个不能生育的新娘,可他却她超过任何人;这个回答的代价是使他的王国失去了富饶的尼德兰诸省,这些省份不久后便在皇帝的鼓动下,由一些改革教派的狂倍徒领导着,向他发动了叛

一行由贵族男孩化装成斗士的队伍走迎她。年轻的新地伯爵,一位十四岁的少年,用西班牙下级贵族世家的全优雅举止向她脱帽致敬,并庄重地把她引到竞技场内搭起的看台上安放着的一把镶金的象牙小椅上坐下。孩们在她的四周围成一圈,他们一面挥动着手中的大扇,一面相互谈着。唐.彼德罗和大宗教裁判官面带笑容地站在人。就连那位女公爵——人称侍从女市长的人——一个瘦小而格不定的女人,带着黄的翎颌,也一改往日那板起的面孔,一丝像是冷冷的笑容掠过她那皱的脸,她那没有血瘦的嘴动了一下。

这真是一场令人叫绝的斗赛,在小公主看来比真的斗比赛还要好看。那是在帕尔公爵来看望她父亲时,她被人带去维尔看过一场斗赛。一群男孩穿着装饰华丽的衣服在场内来回跑着,他们挥舞着长矛,上面绑着彩艳丽的丝带;另一些男孩徒步走着,并在假面前舞动着猩红的大地,当冲来时他们就轻松地过栅栏;至于呢,尽它只是由柳枝和张开的成的,可却跟真一样生龙活虎,不过有时它持着用后绕着场跑,这却是真梦也不敢想的事。这斗得也不错,孩们兴奋极了,他们纷纷起站在了长凳上,并挥动着手中的带边手绢,大声嚷着:太好了,太好了!那就跟成年人一样。就这样战斗持续了下去,最后,好几匹人扮的被戳倒,那位年轻的新地伯爵把也压在了地上,他请求小公主允许他给予致命的一击,然后他就用木剑朝那动猛刺下去。他用力太大,一下给刺掉了,这使小罗南先生兴地大笑起来,他是法国驻德里大使的儿

热门小说推荐

最近更新小说