他们一起在草莓地的叶下面找小青蛙(“亚伯说它们
草莓的
”),赶着它们
到别
去;一次,他们在
房门
的石板
里看到一只癞蛤蟆——它本
也像一块石
,灰不拉叽,呆
呆脑,蹲在那里一动不动,只是
两边随着呼
微微地一起一伏。
“有一个鹪鹩窝,”他轻
② 帽的英文是hat,与Hatty近似。
汤姆没有说话,脑里翻来覆去想着哈
刚才说的话。他对爬墙的事已经开始改变主意了,因为他看
,在詹姆斯来说很危险的事,在他来说却毫无危险。他有可能从墙上摔下来,但即使从这么
的地方坠落,他也不可能
伤
摔断骨
的。
他们还逗园里的鸟儿——汤姆特别擅长惊扰它们,还擅长捉
警惕
很
的松鸦。不过,他们同时也保护鸟儿不受其他侵犯。哈
把鸟儿从醋栗园的网
和草莓笼
下面放
去,还有——当她确定亚伯不在附近时——她便把亚伯捕捉麻雀的笼
门打开。有时候,某一个堂哥拿着枪走
园,汤姆就跑在前面,挥舞两只胳膊大喊大叫,给鸟儿们发
警告。正在豌豆地里吃草的野鸽
听见动静,纷纷扑打着翅膀飞回到树林
里
,安安稳稳躲起来了。枪响了,什么也没打中——除非把汤姆也算上,他
中央挨了一发散弹。哈
吓得脸都白了,但汤姆只是哈哈大笑——散弹
得他很
。
他们还玩了一些新的游戏。哈在荒草地里找到几
野生的大麦苗,就把它们
了起来。她教汤姆把麦苗尖掐断,再重新接好,然后她一个拳
住麦苗,另一个拳
敲打过来,一边嘴里念叨着:“老
——老
——从床上
起来。”说到“
”这个字时,她突然发力狠狠一敲,麦苗尖就从手里一下
弹
来
到空中,哈
便开心得大笑,、汤姆也乐得直笑。
。于是,他们立刻又在园里玩了起来。他们尽情地玩耍,就好像
园和他们的游戏永远不会有结束的时候。
“哦,汤姆!”
一天,汤姆和哈望着南墙上的日晷,想
清上面显示的时间,突然看见一只鹪鹩落在了日晷上面石
刻的一
光上,然后消失在了墙
上。
①哈·墨尔本的英文是:Hatty Mel波ume。
很快,他就越过了通向果园的,越过了贴着墙栽
的
藤,然后又越过日冕,他看见,枯树叶
和飘散在空气中的其他
园垃圾被风
上来,堆积在石刻的
光和墙
之间,而有一
似乎比其他地方更密集一些。汤姆双手着地跪在墙
,仔细一看,发现这确实是一个鹪鹩窝,上面的苔藓还泛着绿棕
,像是刚衔来不久。汤姆还看到一个
的小
。
“喔,我可不想那么,”汤姆说,“那不是勇敢,而是
傻事。墙太
了,
上又很窄,摔下来可不是闹着玩的。”
他对哈说:“我要去看看日晷后面到底有没有鸟窝。我要在那墙
上走一趟。”
哈说“哦,汤姆!”时的
气,令汤姆觉得心里很温
很
动。他拍了拍她的手。“别担心,我不会有事的。”
“你说,那儿会不会有一个鹪鹩窝?”哈小声问。汤姆觉得很有可能,可是,当然啦,从下面的小路上是看不真切的。
“詹姆斯有一次在日晷墙上走了一趟。”哈
说。
“哦,汤姆,我没说让你到上面去走!”哈惊恐地说,“詹姆斯是受了激将才这么
的。埃德加堂哥问他敢不敢,詹姆斯就接受了挑战。他在墙
上从
到尾走了一趟,然后下来,反过来问埃德加敢不敢,埃德加害怕了。后来休伯特堂哥听说了这件事,气得要命,因为他说詹姆斯
不好会掉下来,把脖
摔断。”
他们又去爬树了——他们对爬树总是很痴迷。由于哈提到她没能爬上“促狭鬼”,汤姆便教她用
蹭着树
往上爬。她学得很吃力——主要是害怕把衣服
得太脏,给婶婶看见了惩罚她。但过了一会儿,她学会了怎样在树
上挪动胳膊和
,然后带动
往上蠕动。最后,她终于爬上了“促狭鬼”:她别提有多得意了。
一棵支了棚架的梨树的树枝正好给他当成梯,他三下两下就爬到了墙
上。尽
他先前告诉自己不用害怕,但当他在上面站直
时,心里还是一阵恐慌。墙
太窄了——只有九英寸,有的地方年久失修,砖
塌裂,下脚的地方就更窄了。墙
上还长着茂密的植
,汤姆只好迈开步
跨过它们。那狭窄凶险的小
两边往下都是垂直陡峭的墙面:一边下面是果园,另一边下面是
园,哈
就站在那里,仰着苍白的小脸望着他。不过汤姆知
,如果他想保持镇定,顺顺当当地走过去,就不能往下看。