光从你的后面照来。使你看见她是在光明里,而她看见你是在黑暗里。那样的布置是有象征意义的。
要是你符合某必要的条件——这是很少有的事——板窗上的一条窄木板便会在你的面前转开,那幽灵也就有了形象。你会在铁栅栏所允许的限度内望见在铁栅栏和板窗的后面,
现了一个人
,你只能看见嘴和下
颏儿,其余的
分都遮没在黑纱里了。那个
在和你谈话,却并不望看你,也从来不朝你笑。
可的。假使你不知,那边说话的声音便沉寂下去了,四面的墙
又变成静悄悄的了,仿佛隔墙便是
暗可怕的坟墓。
过一会儿,你会听见有人在板窗的后面叫你并且说:“我在这里。您找我什么?”
这就是所谓永敬会伯尔纳女修院的那所森肃静的房屋的内
。我们所在的这间厢房是会客室。最先和你说话的那人是传达女,她是一直坐在墙那边有铁网和千孔板双重掩护下的方
旁边的,从来不动也不吭声。
你所看见的是一个修院的内
。
假使你知那句话,那边便回答说:“请从右边
来。”
最初几分钟过后,当视力开始适应那半明不暗的地窖,我们便会朝栅栏的里面望去,但是视线只能达到离栅栏六寸远的地方。望到那里我们的视线又会遇到一排黑板窗,板窗上钉了几条和果
面包一样黄的横木,使它牢固。那些板窗是由几条可以开合的长而薄的木板拼成的,一排板窗遮住了那整个铁栅栏的宽度,总是
闭着的。
厢房之所以黑暗,是因为那会客室在通向尘世的这面有扇窗,而在通向修院的那面却没有。俗
绝不该窥探圣洁的地方。
可是在黑暗的这面仍有光明,死亡中也仍有生命。尽那修院的门禁特别森严,我们仍要
去看看,并且要让读者也
去看看,同时我们还要在适当的范围内谈些讲故事的人所从来不曾见过,因而也从来不曾谈到过的事。
同时你的睛会通过那条木板
,向那和外人完全隔绝的地方贪婪地
去。一片朦胧的迷雾笼罩着那个全
黑衣的人形。你的
睛在迷雾里搜索,想分辨
那人形四周的东西。你
上就会发现你什么也瞧不见。你所瞧见的只是空蒙、黑暗、夹杂着死气的寒烟、一
骇人的宁静、一
绝无声息连叹息声也听不到的沉寂、一
什么也瞧不见连鬼影也没有的昏暗。
那是一个亲人的声音,有时是人的声音。你望不见人,你也几乎听不见呼
。仿佛是隔着墓
在和幽灵谈话。
我们向右边看去,便会看见在窗对面,有一扇上端嵌了一个玻璃框的灰漆玻璃门。我们拉开门闩,穿过门
,所得的印象恰恰象
了戏院池座周围那
装了铁栅栏的包厢,看到的是一
铁栅栏还没有放下、分枝挂灯也还没有
上的情景。我们的确是到了一
包厢里,玻璃门上透
一
微弱的
光,室内
暗,窄狭,只有两张旧椅
和一条散了的
脚草垫,那确是一间真正的包厢,还有一
齐肘弯的栏杆,栏杆上有条黑漆靠板。那包厢是有栅栏的,不过不是歌剧院里的那
金漆栅栏,而是一排奇形怪状杂
错的铁条,用些拳
似的铁榫嵌在墙里。