本站新(短)域名:xiguashuwu.com
二 伽弗洛什在行进中
nie着一支手枪,一路招摇过市,尽guan它没有撞针,这对官家来说总还是件大事,因此伽弗洛什越走越带劲。他大喊大叫,同时还支离破碎地唱着《ma赛曲》:“全都好。我的左蹄痛得惨。我的风shi毁了我,但是,公民们,我高兴。资产阶级只要稳得住,我来替他们哼点拆台歌。特务是什么?是群狗。狗杂zhong!我们对狗一定要恭敬。如果我这枪也有一条狗①,那又多么好。我的朋友们,我从大路来,锅子已烧tang,rou汤已翻gun,就要沸腾了,清除渣滓的时候已来到。前进,好样的!让那肮脏的血浇guan我们的田亩!为祖国,我献chu我的生命,我不会再见我的小老婆了,呢,呢,完dan了,是的,妮妮!这算什么,huan乐万岁!战斗,他妈的!专制主义,我够了。”
①法语中,狗和撞针是同一个字(chien)。
这时,国民自卫军的一个长矛兵骑着ma走来,ma摔倒了,伽弗洛什把手枪放在地上,扶起那人,继又帮他扶起那匹ma。
这之后他拾起手枪往前走。
托里尼街,一切平静。这zhong麻痹状态是沼泽区所特有的,和四周一大片喧杂人声恰成对比。四个老婆子聚在一家大门口聊天。苏格兰有巫婆三重唱,ba黎却有老妈妈四重唱。在阿尔木伊的荒原上,有人向麦克白①说:“你将zuo国王。”这句话也许又有人在博多瓦耶岔路口yin森森地向波拿ba②说过了。
①据莎士比亚的同名戏剧,苏格兰爵士麦克白在chu征归国途中,遇见三个巫婆,说他将zuo国王。他便谋害国王,自立为王,但得不到臣民的拥护,死在战场上。
②指拿破仑第三。
这几乎是同样一zhong老鸦叫。
托里尼街的这伙老婆子只关心她们自己的事。其中的三个是看门的。另一个是拾破烂的,她背上背个筐,手里提着一gen带钩的gun。
她们四个仿佛是在人生晚年的枯竭、凋残、衰颓、愁惨这四只角上,各占一角。
那拾破烂的妇人,态度谦恭,在这伙立在风中的妇人里,拾破烂的问安问好,看大门的关怀照顾。这是由于墙角里的破烂堆由门房支pei,或fei或瘦,取决于堆积人一时的心情。扫帚下也大有chu入。
那个背筐拾破烂的妇人识得好歹,她对那三个看门婆微笑,何等的微笑!她们谈着这样一些事:“可了不得,您的猫儿还是那么凶吗?”
“我的天主,猫儿,您知dao,生来就是狗的对tou。叫苦的倒是那些狗呢。”
“人也一样叫苦呢。”
“可猫的tiao蚤不跟人走。”
“这倒不用说它了。狗,总是危险的。我记得有一年,狗太多了。报纸上便不得不把这事报导chu来。那时,杜伊勒里gong还有许多大绵羊拉着罗ma王的小车子,您还记得罗ma王吗?”
“我觉得波尔多公爵更讨人喜huan些。”
“我,我看见过路易十七。我比较喜huan路易十七。”
“rou又涨价了,ba塔贡妈!”
“啊!不用提了。提到rou,真是糟透了。糟到ding了。除了一点jinjin拉拉的rou渣以外,啥也买不到了。”
谈到这儿,那拾破烂的妇人抢着说: