电脑版
首页

搜索 繁体

开tou的两章(1/10)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

开tou的两章

第一章 于苏斯

1

于苏斯和奥莫是很亲密的朋友。于苏斯是人,而奥莫是狼。他们俩称得上是情投意合的朋友。人给狼取了个名字,也许人的名字也是自己取的;既然他觉得“于苏斯”对自己ting合适,所以也觉得“奥莫”对这个畜生很合适了。由于人们喜huan听无聊的废话,喜huan买狗pi膏药,人和狼便在市集上,庙会上,行人集中的街角上合伙zuo起生意来了。这条狼很驯良,是个恭顺的bu下,观众很喜huan它。看见一tou驯服的野兽是一件有趣的事。看见各式各样豢养的动wu在我们面前走过,是我们莫大的快乐。怪不得御林军开过的时候,有那么多看热闹的人。

①拉丁文ursus(于苏斯),意思是熊。

②拉丁文ho摸(奥莫),意思是人。

于苏斯和奥莫从这个路口到那个路口,从阿伯腊斯特威思广场到杰德伯勒广场,从这一州到那一州、从这一郡到那一郡,从这座城到那座城,到chu1liu狼。一个市集上没有生意了,他们便到另外一个市集去。于苏斯住在一辆小篷车里,奥莫受过相当的训练,白天拉车,夜晚看车。遇到坏路,上坡路,车辙沟太多或者泥泞太shen的地方,这人便tao上车tao,亲密地和狼并肩拉车子。他们就这样在一起生活了好多年。一遇到一片空地,树林中的空地、岔路口、村口、寨门口、菜市、公共散步场、公园旁边或者教堂门口的广场,他们便随随便便住下。车子一停在市集的场子上,有些女人就张着嘴ba跑过来,看热闹的人围了一个圈子,于苏斯于是开始大声演说,奥莫就在旁边捧场。狼嘴里衔着一只盆子,很有礼貌地向观众收钱。他们的日子就是这样混过来的。狼有学问,人也有学问。狼会玩各zhong各样的把戏,增加了不少的收入。它这tao本事如果不是这个人训练chu来的,就是它自己学会的。它的朋友常常对它说:“你千万不要堕落成人。”

狼从来不咬人,人却偶尔要咬一下。至少于苏斯有咬人的企图。于苏斯是个厌世者,他就是为了发xie他对人生的仇恨,才吃变把戏这行饭的。当然也是为了糊口,因为肚子可不许你讨价还价。此外,这个厌世的玩把戏的人,也许是表示自己并不简单,也许是表示自己多才多艺,还cao2着医生的行业。zuo医生也不算什么,他还会口技呢。他的嘴chun一动也不动,可是你可以听见他在说话。任何人的声调和发音经他一模仿,准能把你蒙混住。他模仿的声音是那么像,你简直相信是被模仿的人在讲话。他一个人能发chu一群人的声音。“口技专家”这个tou衔,他实在可以受之无愧。其实他早就用这个tou衔称呼自己了。他能学各zhong鸟叫:像画眉、鹪鹩、云雀(也叫吱吱鸟)、白xiong脯的燕八哥,以及像他一样过liu狼生活的各zhong候鸟。所以有时候他如果高兴,就能让你听见广场上嘈杂的人声,或者草地上牲口的叫声:一会儿千tou万绪,好像狂风暴雨,一会儿清新宁静,好像东方的黎明。这zhong杂技虽然很稀罕,可是确实存在。上世纪有个叫图泽尔的人,能模仿人兽杂chu1的闹声和各zhong野兽的叫声,后来在布封门下zuo食客,专guan狮吼狼叫的职司。于苏斯很机灵,hua样百chu,xing情古怪,能顺口询一tao怪诞不经的谎话,简直跟一篇神话似的。看样子他似乎相信这些东西,这zhong厚脸pi的zuo法也正是他狡猾的手法之一,他替人看手相,随便翻翻书本,便断言这人结局如何如何;给人家算命,告诉人家说,遇到黑牝ma不吉利;又说chu门旅行,如果听见有不知dao你上哪儿去的人喊你,那就更加凶多吉少。他说自己是“贩卖迷信的商人”他常说:“我得承认我和坎特伯雷大主教有所不同。”有一天大主教正在生气,就把他叫了去;可是于苏斯巧妙地把自己编的圣诞节的讲dao词背了一遍,大主教听了很高兴,暗暗把它记在心里,在讲坛上当作自己的讲词当众讲了一遍。于是大主教便饶了于苏斯。

①布封(17O7—1788),法国自然学家,作家。

作为一个医生,于苏斯好歹也治好过几个病人。他使用香料;熟悉各zhong药草,知dao利用人家不注意的许多植wu的潜在力量,像果he啦,白杨啦,接骨木啦,荚艹迷啦,柞栎啦,忍冬啦,鼠李啦,等等。他用mao毡苔治肺痨;至于蓖麻,他从底下采泻药,从梢上采cui吐剂。他用一zhong叫zuo“犹太人的耳朵”的木瘤治hou痛。他知dao哪zhong灯心草治niu瘟,哪zhong薄荷治ma瘟。他熟悉曼陀罗华的xing能和各zhong妙chu1,谁都知dao这zhong草有yinyang两xing。他有很多单方,他用火蛇mao治tang伤,据普林尼说,尼禄的餐巾就是火蛇mao织的。于苏斯有一只曲颈蒸馏qi和一只长颈瓶,这是用来改变wu质xing能的qi皿。他卖万应膏,有人说他以前在培德郎的监狱里待过一个短时期,因为人家说他是个疯子,后来发现他不过是一个诗人,便把他放了。这一段故事也许不确实,因为我们都吃过这zhongliu言蜚语的亏。

①传说中的妖怪。

②普林尼(23—79),罗ma自然学家。

③罗ma暴君。

事实上,于苏斯是个半瓶醋,ting有风趣,同时还是一位老拉丁诗人,他跟依波克拉特和品达罗斯是同行,在医学和抒情诗方面确实有点gen底。在词藻堆砌方面,他可以和拉屏与维达匹敌。他写悲剧也不见得比鲍神父差多少。由于他对古代庄严的诗歌格律很熟悉,所以开口就是词章典故。一位母亲领着两个女儿走路,他说这是dactyle诗ti;一位父亲跟着两个儿子走路,他说这是anapeste诗ti;一个小孩夹在祖父母中间走路,他说这是amphimacre诗ti。有了这么多的学问,结果却落得成天挨饿。萨勒诺

热门小说推荐

最近更新小说