本站新(短)域名:xiguashuwu.com
十七
第二天早上十一点钟弗龙斯基驱车到彼得堡火车站去接他的母亲他在大台阶上碰见的第一个人就是奥布隆斯基他在等候坐同一班车来的他的妹妹。
“噢!阁下!”奥布隆斯基叫。“你接什么人?”
“我母亲”弗龙斯基回答微笑着像凡是遇见奥布隆斯基的人一样。他和他握手他们一同走上台阶。“她今天从彼得堡来。”
“我昨晚等你一直等到两点钟。你从谢尔ba茨基家chu来以后到哪里去了?”
“回家去了”弗龙斯基回答。“老实说昨晚我从谢尔ba茨基家chu来gan到这样愉快我不想再到旁的地方去了。”
“‘我由烙印识得chu骏ma看yanse我知dao谁个少年在钟情。’”斯捷潘·阿尔卡季奇高声朗诵正像他对列文说过的一样。
弗龙斯基带着好像并不否认的神气微笑着但是他立刻改变了话题。
“你接什么人呢?”他问。
“我?我来接一位mei丽的女人”奥布隆斯基说。
“当真!”
“honnisoitquima1ypense!1我的妹妹安娜。”
“噢!卡列宁夫人吗?”弗龙斯基说。
“你一定认识她吧?”
“我好像认识。也许不认识…我真记不得了”弗龙斯基心不在焉地回答卡列宁这个名字使他模模糊糊地想起了某个执拗而讨厌的人。
“但是阿列克谢·亚历山德罗维奇我那位有名的妹夫你一定知dao的吧。全世界都知dao他呢。”
“我所知dao的仅只是他的名声和外貌。我听说他聪明博学并且还信宗教…但是你知dao这都不是…notinmy1ine2”弗龙斯基用英语说——
1法语:以卑鄙的yan光看别人是可耻的。
2英语:不是我所擅长的。
“是的他是一个非常chuse的人;多少有点保守但是一个了不起的人”斯捷潘·阿尔卡季奇评论着“一个了不起的人。”
“哦那于他更好了”弗龙斯基微笑着说。“哦你来了!”他对站在门边的他母亲的一个shen材高大的老仆人说。“到这里来。”
除了奥布隆斯基普通对于每个人所生的魅力之外弗龙斯基最近所以特别和他亲近还因为在他的想像里他是和基di联系着的。
“哦你看怎样?我们礼拜天请那位女歌星吃晚饭吗?”他带着微笑对他说挽着他的手臂。
“当然。我正在邀伴。啊你昨天认识我的朋友列文了吗?”
斯捷潘·阿尔卡季奇问。
“是的;但是他走得早一点。”
“他是一个很不错的人”奥布隆斯基继续说。“不是吗?”
“我不知dao为什么”弗龙斯基回答“所有莫斯科的人——自然我yan前这位朋友除外”他戏谑地cha入一句“都有些别扭。他们都摆chu架势脾气仿佛他们都要叫旁人晓得厉害似的…”
“是的那是真的的确是那样”斯捷潘·阿尔卡季奇说愉快地大笑起来。