“唉—唉—唉!”弗龙斯基着抓着他的
。“唉!我
了什么呀!”他叫。“赛
失败了!是我自己的过错!可耻的、不可饶恕的!这可怜的多可
的
给毁了啊!唉!我
了什么呀!”
“好弗龙斯基!”他听到站在障碍旁边的一群人——他知
他们是他联队里的朋友——的叫声。他辨别
了亚什温的声音虽然他没有看见他。
“啊我的宝贝!”他一边听着背后的动静一边想到佛洛佛洛。“他越过了哩!”他听到背后“斗士”的蹄声这样想。现在只剩下最后一贮满了
的二俄尺宽的沟渠了。弗龙斯基连望都没有望它只是急切地想要远远地跑在前面开始前后拉动着缰绳使
合着它的疾的步
一起一落。他
觉到牝
在使用它最后的力量了;不单是它的
和肩
透而且汗珠一滴滴地浮在它的鬣
上、
上、尖尖的耳朵上而它的呼
是变成急促的剧烈的
气了。但是他知
它还有足够的余力跑完剩下的二百丈。弗龙斯基由于
觉到自己的
愈益贴近地面由于运动的特殊的柔
这才知
了他的牝
是怎样大大地加快了步伐。
亚什温拿了帽追上他去送他到了家半个钟
以后弗龙斯基恢复了镇静。但是这次赛
的记忆却作为他一生中最悲惨、最痛苦的记忆而长久地留在他心里。
一群人医生和助手他联队里的士官们一齐跑上他面前来。他觉得难受的是自己倒好好的没有受一伤。
折断了脊骨大家决定打死它。弗龙斯基回答不
问话对谁也说不
一句话来。他掉转
去没有拾起落下去的帽
就离了赛
场自己也不知
要去哪里。他
到十分不幸。他生平第一次领会到了最悲惨的不幸由于他自己的过错而造成的、不可挽救的不幸。
弗龙斯基跑在前面了正如他所希望如科尔德劝告他的现在他确信他会获胜了。他的兴奋、他的喜和他对佛洛佛洛的怜
越来越
烈了。他渴望回
望一望但又不敢那样
极力想平静下来不再鞭策
这样使它保留着如他
觉“斗士”还保留着的那样的余力。现在只剩下一个最困难的障碍
了;假使他能抢先越过它的话他就一定第一个到了。他正向
尔兰防寨驰去。他和佛洛佛洛从遥远的地方就望见了防寨人和
都起了一刹那的疑惑。他在牝
的耳朵上看
了踌躇之
举起鞭
来但是同时又
觉到他的疑惑是毫无
据的:牝
知
应当怎样
。正如他期望的那样它加快了步
平稳地腾跃着它一
劲地纵
一跃远远地飞越到沟渠那边;于是一
不费力地用同样的节奏用同样的步态佛洛佛洛继续奔跑。
自从他们在特维尔斯基公爵夫人的晚会之后那次谈话以来他就再没有对安娜说起过他的猜疑和嫉妒而他惯常的那挖苦取笑的
吻正适合他现在对他妻
的关系。他对他的妻
稍微冷淡了一
。他好像只为了她第一次夜
拒绝不和他谈话而对她稍有不满。在他对她的态度上有几分烦恼除此以外就再没有什么了。“你是不愿意和我
沟渠和栅栏是容易越过的但是弗龙斯基听到“斗士”的鼻息和蹄声越来越近了。他鞭策他的牝
前
愉快地
觉到它很轻松地加了步
听到“斗士”的蹄声又离得像以前那么远了。
它飞越过沟渠好像全不看在下似的。它像鸟一样飞越过去;但是就在这一瞬间弗龙斯基吃惊地觉察到他没有能够跟上
的动作他不知
怎么一来跌坐在
鞍上的时候犯了一个可怕的、不能饶恕的错误。突然他的位置改变了他知
有什么可怕的事生了。他还没有
明白生了什么事一匹栗
的白蹄就在他旁边闪过
霍京飞驰过去了。弗龙斯基一只脚
着了地面他的牝
向那只脚上倒下去。他刚来得及
了那只脚它就横倒下来了痛苦地
着气它那细长的、浸满了汗的脖颈极力扭动着想要站起来但是站不起来它好像一只被击落了的鸟一样在他脚旁的地面上挣扎。弗龙斯基
的笨拙动作把它的脊骨折断了。但是这一
他是很久以后才知
。那时他只知
霍京跑过去很远了而他却一个人蹒跚地站立在泥泞的、不动的地面上佛洛佛洛躺在他面前
着气弯过
来用它的
丽的
睛瞪着他。还没有明白生了什么事弗龙斯基用力拉着
缰绳。它又像鱼似地全
扭动着它的肩
得鞍翼响;它前脚站起但举不起后脚它浑
颤抖又横倒下去。弗龙斯基的脸因为激怒而变了模样两颊苍白下颚抖他用脚跟踢踢
肚
又使劲地拉着缰绳。它没有动只是把它的鼻
钻
地里去它只用它那好像要说话一般的
睛凝视着它的主人。
阿列克谢·亚历山德罗维奇和他妻表面上的关系仍旧和以前一样。唯一的不同就是他比以前更忙了。像往年一样一到
天他就为了恢复他那被一年繁重一年的冬天的工作所损坏了的健康而到外国的温泉去休养。也正像往年一样他到七月就回来了立刻用增加了的
力从事素常的工作。他的妻
也像往年一样搬到郊外的别墅去避暑而他却仍旧留在彼得堡。
二十六