主上帝耶稣基督以其广大无边的仁慈饶恕这个儿子…”于是念完了赦罪的祈祷文神父祝福了他就让他走了。
那天回到家的时候列文因为他不必说谎就结束了这种尴尬的处境而感到一种愉快的心情。除此以外在他心上还留下了一种模糊的记忆仿佛那善良可爱的老头儿所说的话也并不像他起先想像的那么愚蠢在那些话里面有一些东西应当弄清楚。
“自然不是现在”列文想“而是以后哪一天。”列文现在比以前任何时候都更痛切地感觉得在他的灵魂里有些不清楚、不干净的地方而对于宗教他抱着如他在别人身上那么明显地看出而且厌恶的同样的态度他的朋友斯维亚日斯基就因此受过他的责备。
那天晚上列文和他的未婚妻一道在多莉家里度过而且高兴到极点。把自己的兴奋心情描摹给斯捷潘·阿尔卡季奇听的时候他说他快活得好像一条受训练去钻圈的狗它终于领悟了做了人家命令它做的事吠着摇着尾巴兴高采烈地跳上桌子和窗槛。
二
在举行婚礼的那天依照习俗(公爵夫人和达里娅·亚历山德罗夫娜坚持要严格遵守一切习俗)列文没有见他的新娘在他的旅馆里和偶然聚在他房间里的三个独身朋友一道吃饭。一个是谢尔盖·伊万诺维奇一个是卡塔瓦索夫大学时代的朋友现在是自然科学教授偶然在街上遇到被列文拉来的还有一个是奇里科夫他的伴郎莫斯科的保安官列文猎熊的伙伴。这次聚餐是很愉快的。谢尔盖·伊万诺维奇高兴极了很赞赏卡塔瓦索夫的创见。卡塔瓦索夫感到他的创见得到重视和理解就挥得更加淋漓尽致了。奇里科夫对于各种各样的谈话总是活泼愉快地加以支持的。
“您看”卡塔瓦索夫由于在讲坛上养成的习惯拉长声音说“我们的康斯坦丁·德米特里奇一向是一个多么有为的人物。我是说过去因为现在已经看不见他昔日的面影了。在他离开大学的时候他爱好科学对于人性的研究感到兴味;现在他的一半能力却用来自己欺骗自己而另外一半就用来为这种欺骗辩护。”
“我从来没有见过比您更坚决的反对结婚的人”谢尔盖·伊万诺维奇说。
“不我并不反对结婚。我赞成分工。没有别的事好做的人应当生儿育女而另外的人就为他们的教育和幸福尽力。这就是我的看法。愿意把两件事混合起来的人不计其数;可是我不是其中的一个!1”——
1引自格利鲍耶陀夫的喜剧《智慧的痛苦》中恰茨基的话。
“当我听到您恋爱的时候我会多么快活呀!”列文说。
“一定请我喝喜酒啊。”
“我已经在恋爱了。”
“是的和墨鱼!你知道”列文转向他哥哥说“米哈伊尔·谢苗诺维奇正在写一本关于营养的著作…”
“啊不要胡扯!无论写什么都没有关系。事实是我的确爱墨鱼。”
“可是那并不妨碍您爱妻子!”
“墨鱼不妨碍可是妻子却妨碍哩。”
“为什么?”
“啊您会现的!您现在爱好农事游猎——可是您等着瞧吧!”
“阿尔希普今天来过;他说普鲁特诺村有许多驼鹿还有两头熊呢”奇里科夫说。
“哦我不去你们去打来吧。”
“噢那倒是真话”谢尔盖·伊万诺维奇说。“你从此可以向猎熊事业告别了——你的妻子不会允许你去的!”
列文微微一笑。他妻子不让他去的那种想法是这样令人愉快他情愿永远放弃猎熊的快乐。
“可是他们会去捉住那两只熊而您却没有去毕竟很可惜您记得上次在哈皮洛沃吗?那是一场多妙的打猎啊!”奇里科夫说。
列文不愿打破这种幻想仿佛离开她还能够有什么乐趣因此他没有说一句话。
“向独身生活告别的习俗是有道理的”谢尔盖·伊万诺维奇说。“不管你多么快乐你总不能不惋惜失去的自由。”