电脑版
首页

搜索 繁体

以模仿求解放(1/2)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

以模仿求解放

今天工作累累了,不写liu水账账了。

贴一篇《47楼万岁》里的文章,可能稍微晦涩了些,就算调剂一下风格吧。贾岛说:“知音如不赏,归卧故山丘。”小贾同学未免有些撒jiao,还是钱钟书说得好:“一个真有幽默的人别有会心、欣然独笑,冷然微笑,替沉闷的人生透一口气。也许要在几百年后、几万里外,才有另一个人和他隔着时间空间的河岸,莫逆于心,相视而笑。”我想钱钟书这样的老智叟,恐怕总是话中有话滴,他说的那“另一个人”是谁呢?

以模仿求解放

博埃默(EllekeBoehmer)的《zhi民与后zhi民文学》已由盛宁翻译,niu津大学chu版社1998年chu版。尽guan这bu书讨论的主要是以英语写作的“关于帝国的文字和反对帝国的文字”但仅凭这一点已足可使它拥有全球xing的意义,因为从文明诞生的那一刻起,统治与被统治就成为人类生活的两zhong最基本样态。特别是在后现代、后zhi民、后文字、后后后的今天,寻找一个不战而逃的自由后门,诱发着所有没chu息的国家、没志气的民族、没节cao2的知识分子的渴望。博埃默以其宏赡的文本分析和颇富穿透力的梳理焊接,似乎隐隐启示chu这样一幅图景:驾模仿之舟,达解放之岸。

不论在zhong族革命还是在社会革命的巅峰期“不自由,毋宁死”都是一句最使人热血沸腾的口号——女权主义之所以迟迟不能胜利,大概就因为不曾喊chu“不女权,毋宁死”然而作为统治者代表的罗斯金却在1870年的就职演说中斩钉截铁地宣布:“不统治,毋宁死。”因为“命运之神已经降临,这是一个民族所能接受或拒绝的最崇高的命运。”统治与被统治就是这样一场生死搏斗。不要看英语国家大义凛然地痛斥纳粹法西斯时那副装腔作势的模样,英语国家所残害和凌辱的生灵,比起纳粹来,只多不少。区别只在于英语国家更机智、更伪善、更怀柔。英语国家最终控制了这个星球的每一棵小草和每一粒脑细胞,并不是依靠王八盒子万人坑或者毒气室集中营,而是依靠文本。zhi民主义最成功之chu1就是把自shen完全演变为一zhong文本运作,这zhong文本运作的结果使得zhi民者可以酣然高卧甚至打dao回府而zhi民地依然tiao不chu他的掌心。战后如火如荼的民族独立狼chao在一定意义上解放的不是被统治者,而是统治者酸痛的双臂。“后zhi民地”也即所谓“前zhi民地”对zhi民者的依赖不但未见减少反而更加发自肺腑。就连台湾也有为数不少的人因为痛恨国民党的专制腐败而真诚怀念日据时代。此中的奥秘在于,zhi民统治是跨地域跨zhong族的收集信息和行使权力的行为,而书写恰恰是完成这一使命的最有效的工ju。

对于zhi民者来说,zhi民主义文本支撑了他们本已乏味衰朽的生存。那些历险记使他们相信自己的勇气,那些奇闻异俗激发了他们思想的胃口,zhi民者的自我在zhi民文本中进行着多向度的膨胀扩张,他们的生命由此获得了鲜活的期盼。在zhi民主义的文本中,zhi民者一步步走上神坛,他们开发、保护,他们施恩、拯救,他们是正义和良知的化shen,他们永远不可战胜,他们即使忏悔,也显得异常高尚,使受众热泪gungun。zhi民主义文本jian定了zhi民者的优越gan

热门小说推荐

最近更新小说