电脑版
首页

搜索 繁体

第四十三~五章(2/3)

不知烦恼的日!我们觉得好像可以永远活下去。

此人是他的儿!我的联谊兄弟在他儿七岁时就去世了。对于老希金鲁帕,我比他的亲儿了解得更多!我告诉这位年轻的丹佛酿酒公司老板,他的父亲同另一个德尔塔—阿普西隆会兄弟约翰·格克合伙,在联谊会会舍二楼楼梯转角利用一个大柜售糖果、饮料和香烟。

他或者她在哪一方面享有声誉:是严肃沉稳,还是虔诚笃信,还是悲愤苦涩,还是凡俗平庸,还是不拘一格,还是真挚诚恳,还是幽默稽?“事实上没有—个我们一无所知的画家,他的作品能够真正得到赏识。甚至在法国拉斯科地下①的岩画中,我们也可以推测很多关于作画人的生活故事。

“祝您好运。永远您。”我写,并在信末签了名。

叮儿——铃!

:“如果不了解艺术家,很少会有人真正喜他的绘画,或印制品,或其他这类东西。这里我又得重申,这是社会场合而不是科学领域。任何一类艺术作品都是两人对话中的一半,了解谁在同你对话总是大有裨益的。

他们为小铺正式命名为希金鲁帕洛克店。而我们称之为洛克鲁帕希金店,或者帕金洛克希鲁店,或者洛克希金鲁帕店,等等。

我脑袋中那台微型无线电接收停止接收来自某明主意之后,乔让我为他的成品图制作底片,对此我十分激。艺术真是令人陶醉。

它是一兴奋剂(sopperupper)。听着:仅仅在三个星期以前,即一九九六年九月六日,乔和我的二十六幅作品在科罗拉多州丹佛市的一比一画廊展了。当地一个叫温库帕的小酿酒商为此还制了一批特别的啤酒。商标是我的自画像。啤酒名叫“库尔特酒鬼倒”

第四十四章

你觉得这还不够稽?试试这个:据我的提议,这啤酒里面加了一咖啡的味。加咖啡又有什么了不起?其一,啤酒的味真还不错。另外,那又是为了对我的外公阿尔伯特·里埃伯表示敬意。他也是个酿酒商,一九二○年的禁酒令终于使他破产。印第安纳波利斯酿酒公司获得一八八九年黎博览会金奖,那酒的秘密方就是咖啡!

“图画是因为人的特征而不是画的特征而传于世的。”

如果您不愿意揽下作画的功劳,不愿意告诉别人这画为何值得欣赏,这游戏就玩不成了。

丹佛那边的这一切还不够稽?好,告诉你温库帕酿酒公司的老板和乔差不多年纪,名字叫约翰·希金鲁帕。又怎么样?五十六年以前我在康奈尔大学学习化学专业时,参加了大学生联谊会,同一个叫约翰·希金鲁帕的人结为联谊兄弟。

也许有更方便、更迅速、更经济的制画方法。找到窍门后就会有更多的闲暇去打尔夫球,去飞机模型,去手。我们应该对此作一番研究。乔的作坊就好像中世纪残留下来的古董。

“我敢断言,如果观赏者在脑中不把一张画与一个特殊的个人联系起来,那么这张画就不可能得到认真的对待。

我本人也在醋酸纤维纸上用印度墨作画。一个叫乔·佩特罗第三的艺术家用绢网印法帮我印制这些画。他只有我一半年纪,居住在肯塔基的莱辛顿,也在那儿工作。乔的印刷过程中,我每用一,就必须在醋酸纤维纸上用不透光的黑再画一张。我只用黑颜画,所以直到乔每印一次完成全工序,才能看到彩的作品。

叮儿——铃?

我是在为他的成品图制作底片。

我还继续说:“还有创作风格的问题。真正绘画的人,可以说喜顺势而行,非常仔细地观看画的表面,观察意象是如何创造的。如果您不愿意说您如何制作,这游戏又玩不成了。

热门小说推荐

最近更新小说