几天之后,意外的事情发生了。
48小时之后,令人不可思议的事情发生了。除去博福特夫妇及老杰克逊先生和妹妹,所有的人都拒绝了明戈特家的邀请。甚至属于明戈特家族的雷杰-奇弗斯夫妇也加盟作梗。而且他们的回函措辞也十分统一,都是直截了当地说“抱歉不能接受邀请”连一般情况下于礼貌常用的“事先有约”这
缓冲
借
都没有。这一事实突
了人们的故意怠慢。
客人的挑选颇胆识,内行人从中看得
大人
凯瑟琳的大手笔。被邀请的常客有
尔弗里奇-梅里夫妇——他们到
受邀请是因为历来如此,博福特夫妇——人们要求与他们建立联系,以及西勒顿-杰克逊先生与妹妹索菲(哥哥让她去哪儿她就去哪儿)。与这些中
人
为伍的是几对最时髦却又最无懈可击。超群
众的“年轻夫妇”;还有劳
斯-莱弗茨夫妇,莱弗茨-拉什沃斯太太(那位可
的寡妇),哈里-索利夫妇,雷杰-奇弗斯夫妇,以及小莫里斯-达格尼特和他妻
(她姓范德卢顿)。这伙客人真可谓最完
的组合,因为他们都属于那个
心小团
,在纽约漫长社
季节里,他们
情不减地日夜在一起寻
作乐。
洛弗尔-明戈特家散发请柬,要举办所谓“正式宴会”(即增加3名男仆,每菜两份,中间上罗
潘趣酒),并
好客的
国方式——把陌生人当成王亲贵族。或者至少是他们的大使对待——在请柬开
用了“为
迎奥兰斯卡伯爵夫人”这样的措辞。
因为她不知有什么需要防范;仅仅有这
准备,一夜之间她便投
于人们
糊称谓的“生活常规”之中去了。
阿切尔真诚却又冷静地坠河,他喜
未婚妻光华照人的容貌、她的
、她的
术、她在游戏中的优雅与
捷,以及在他指导下刚刚萌发的对书籍与思想的兴趣。(她已经
步到能与他一起嘲笑《国王牧歌》,但尚不能
受《尤利西斯》与《
忘忧果者》的
妙。)她直
、忠诚、勇敢,并且有幽默
(主要证明是听了他的笑话后大笑)。他推测,在她天真、专注的心灵
有一
烈的
情,唤醒它是一
快乐。然而对她
行一番解剖之后,他重又变得气馁起来,因为他想到,所有这些坦率与天真只不过是人为的产
。未经驯化的人
是不坦率、不天真的,而是
自本能的狡猾,充满了怪僻与防范。他
到自己就受到这
人造的假纯洁的折磨。它非常巧妙地由母亲们、姑姨们、祖母们及早已过世的祖先们合谋制造
来——因为据认为他需要它并有权得到它——以便让他行使自己的
贵意志,把它像雪人般打得粉碎。
这一打击是乎意料的;然而明戈特一家以他们惯有的方式勇敢地迎接了这一挑战。洛弗
这些想法未免有些迂腐,它们属于临近婚礼的年轻人惯常的思考,不过伴随这些思考的往往是懊悔与自卑,但纽兰-阿切尔却丝毫没有这觉。他不想哀叹(这是萨克雷的主人公们经常令他恼怒的
法)他没有一
的清白奉献给他的新娘,以换取她的白
无瑕。他不想回避这样的事实:假如他受的教养跟她一样,他们的适应能力就无异于那些容易上当的老好人。而且,绞尽脑
也看不
有何(与他个人的一时寻
与
烈的男
虚荣心不相
的)正当理由,不让他的新娘得到与他同样的自由与经验。
这样一些问题,在这样一时刻,是必然会浮上他心
的;然而他意识到,它们那样清晰、那样令人不快地压在他的心
,全是因为奥兰斯卡伯爵夫人来得不合时宜,使他刚好在订婚的时刻——思想纯净、前景光明的时刻——突然被推人丑闻的混浊漩涡,引
了所有那些他宁愿束之
阁的特殊问题。“去他的埃
-奥兰斯卡!”他抱怨地咕哝
,一面盖好炉火,开始脱衣。他真的不明白她的命运为何会对他产生影响,然而他朦胧地
觉到,他只是刚刚开始
验订婚加给他的捍卫者这一角
的风险。
那时候的纽约社界范围还很小,娱乐活动也少得可怜,远不至于使其中任何人(包括
车行的老板、男仆及厨师在内)无法确知人们哪些晚上空闲。正因为如此,接到洛弗尔-明戈特太太请柬的人们不愿与奥兰斯卡伯爵夫人会面的决心,才表达得那么明确,那么无情。