电脑版
首页

搜索 繁体

等待(2/2)

有一夜,他嘴里一阵剧痛,使他惊恐哆嗦。那个可怕的奇迹几分钟后重演一次,快天亮时又来了一次。第二天,维拉里雇了一辆车,去十一区的一家牙科诊所。大夫替他掉了那颗大牙。在那要关,他不比别人胆小,也不比别人镇定。

他正这样恍恍惚惚时,枪声抹掉了他。

书柜里有一安德里奥利评注的《神曲》。于些许好奇和烈的责任,维拉里开始阅读那煌煌著;他晚饭前看了一歌,然后严格照顺序细读了注释。他认为地狱里的苦难不是不可能或过分的,他没有想到但丁已把他打最后一层地狱,在那里乌果利诺不停地用牙齿啮咬着卢其埃里的脖

大红墙纸上的孔雀似乎会引起纠缠不清的梦魇,但是维拉里先生从没有梦见由密密匝匝的活鸟组成的怪异的凉亭。天亮时,他总是一个背景相同、但细节各异的梦。维拉里和另外两个人握着手枪闯他的房间,或者在他从电影院里来时袭击他,或者三个人都成了那个推他的陌生人,或者沉地在天井里等他,见了面却好像又不认识他。梦快结束时,他从床柜的屉里掏手枪(他确实在屉里放了一把手枪),朝那些人发。枪响把他吵醒,但那始终只是一个梦,在另一个梦中那些人重新袭击他,在第三个梦中他不得不再次把他们打死。

另一夜,他从电影院回家,觉得有人推撞。他心火起,但又到隐秘的宽,转过脸去看那个冒犯他的人,恶狠狠地骂了一句。对方一惊,结结歉。那是个的年轻人,黑发,边有个德国型的女人;维拉里那晚再三思索,确定自己不认识那两个人。但是他在家里蹲了四五天才敢上街。

太荒唐,便把它排除了。在遥远的过去(使他觉得遥远的不是时间长,而是两三件不可挽回的事),他怀着不顾一切的,曾向往过许多东西;那烈的愿望招来了男人们的憎恨和一个女人的情,现在却不想某些特殊的东西了:只希望能持续,不要结束。黛茶味,烈烟味,天井地上越来越长的影

7月里一个朦胧的早晨,陌生人的在场(不是他们开门的声响)惊醒了他。在幽暗的房间里,他们显得很大,面目在幽暗中却模糊得奇(在恶梦中一直比现在清晰得多),他们虎视眈眈,一动不动,耐心等待,仿佛手中武的重量压弯了他们的视线,阿列杭德罗·维拉里和一个陌生人终于找到了他。他个手势,让他们稍候,然后朝墙翻过,仿佛想重新睡。他这样,是为了引起杀他的人怜悯,还是因为承受一件可怕的事要比没完没了地想像它、等候它轻松一些,或者——这个可能也许最大——设想那些杀手只是梦中的景象,正如他在同一地、同一时间多次见过的那样?

这幢房里有一条老狼狗。维拉里同它上了朋友。他用西班牙语、意大利语和记忆所及的小时说的一些乡村方言同狗说话。维拉里试图只顾前,不回忆过去,也不考虑将来;对他说来过去的回忆比展望将来更没有意义。他隐约觉得过去是构成时间的质;因此时间很快就变成过去。有时候,他的厌倦像是一幸福;那时候,他的心理活动不比一条狗复杂多少。

热门小说推荐

最近更新小说