据我们所知,诗人一王
就自杀了;国王成了乞丐,在他的王国
尔兰四
狼,再也没有念过那句诗。
国王同旁的文人
谈了几句,开
说:
"我年轻的时候,"国王说,"曾向西方航行。在一个岛上,我看到银的猪大咬死金的野猪。在另一个岛上,我们闻到苹果的香味肚
就饱了。在一个岛上,我见到火焰的城墙。在一个最远的岛上,有一个通天河,河里有鱼,河上有船。这些都是神奇的事
,但不能同你的诗相比,因为你的诗仿佛把它们全包括在内了。什么巫术使你写
来的?"
"正是我们两人现在共犯的罪孽,"国王悄声说。"了解到的罪孽,因为这是禁止人们问津的。现在我们该为之付
代价了。我赐给你一面镜
和一个金面
;这里是第三件,也就是最后的一件礼
。"
"你的第一篇颂歌可以说是集尔兰古今诗歌之大成。这一篇胜过上篇,同时把上篇彻底推翻。它给人悬念、惊讶、使人目瞪
呆。愚昧无知的人看不
它的妙
,只
有学问的人欣赏。这
手稿将用象牙盒
保存。我们指望你的生
妙笔再写
一篇更
明的作品。"
一作为我们赞许的表示,赐给你这个黄金面。"
"天快亮时,"诗人说,"我一觉醒来,念念有词,开始自己也不明白什么意思。那几个字就是一篇诗。我觉得自己犯了天主不会饶恕的罪孽。"
"我给你所欠缺的勇气,"国王宣称。
"我们都是寓言里的人,要记住寓言崇尚三之数。"
诗人壮胆说:
诗人和国王都没有大声念那行诗的勇气,只在嘴里品味,仿佛它是秘密的祈祷或者诅咒。国王诧异和震惊的程度不下于诗人。两人对瞅着,面
惨白。
"巫师的三本领,三人为众,还有那不容置疑的三位一
。"
懂,或者不愿糟蹋它们。诗篇很怪。不是战争的描写,而是战争本。在战斗的混
中,扰扰攘攘的是三位一
的神、
尔兰的异教神灵和几百年后在近代初期纷争的神灵。诗的形式也相当怪。单数名词后面跟的是复数动词。介词的用法也不符合通用的规则。败笔和
彩之
混杂。隐喻牵
附会,或者看来如此。
"你写了颂歌没有?"国王问。
"我不敢。"
国王又说:
国王拿一把匕首放在诗人右手。
又满了一年。王的守卫注意到诗人这次空手来到,没有手稿。国王见到了他不禁有
吃惊;他几乎成了另一个人。某些东西(并不是时间)在他脸上刻画了皱纹,改变了模样。他的
睛仿佛望着老远的地方,或者瞎了。诗人请求同国工单独说几句话。
隶们退了
去。
"你能念念吗?"
诗人念那篇诗。只有一行。
"写了,"诗人悲哀地说。"但愿我主基督禁止我这么。"
国王微笑着补充说:
"我明白了,十分谢,"诗人说。